Загрузка
1 В то время Филистимляне собрали войска свои для войны, чтобы воевать с Израилем. И сказал Анхус Давиду: да будет тебе известно, что ты пойдешь со мною в ополчение, ты и люди твои.
2 И сказал Давид Анхусу: ныне ты узнаешь, что сделает раб твой. И сказал Анхус Давиду: за то я сделаю тебя хранителем головы моей на все время.
3 И умер Самуил, и оплакивали его все Израильтяне и погребли его в Раме, в городе его. Саул же изгнал волшебников и гадателей из страны.
H559 אמר‎ — и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала + еще 1109
H1732 דָּוִד‎ — Давид
Давид.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов + еще 138
H397 אָכִישׂ‎ — Анхус
Ахиш.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Анхус , к Анхусу , Анхусу , Анхуса , бывших с ним к Анхусу , у Анхуса , ему Анхус + еще 1
H3651 כּן‎ — так
1. так, таким образом;2. потому, посему;3. правильно, справедливо.
Часть речи: Значение слова כּן‎:
Варианты перевода:
так , то , же , Итак , потому , того , его тем + еще 21
H3045 ידע‎ — и узнают
A(qal):знать, узнавать, познавать.B(ni):1. дать себя знать, открыться;2. быть познанным;3. быть вразумляемым или наученным.C(pi):давать знать, научить.D(pu):причастие: знакомый, познанный.E(hi):давать знать, показывать, научать.F(ho):быть познанным.G(hith):дать себя познать, являться, показываться. Син. H995 (בּין‎), H2449 (חכם‎), H7919 (שׂכל‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и узнают , и узнаете , ты знаешь , знаю , знать , не знает , я знаю + еще 657
H6213 עשׂה‎ — и сделал
A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали + еще 1553
H5650 עֶבֶד‎ — раба
Раб, слуга, подданный, служащий, подвластный.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
раба , раб , рабов , рабу , рабы , слуги , рабам + еще 287
H559 אמר‎ — и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала + еще 1109
H397 אָכִישׂ‎ — Анхус
Ахиш.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Анхус , к Анхусу , Анхусу , Анхуса , бывших с ним к Анхусу , у Анхуса , ему Анхус + еще 1
H1732 דָּוִד‎ — Давид
Давид.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов + еще 138
H7760 שׂים‎ — и поставил
A(qal):класть, ставить, помещать, располагать, положить, налагать, возлагать, осаждать, насаждать, посадить, назначать, определять, направлять (глаза), наводить (болезни).E(hi):ставить знак.F(ho):быть положенным, быть поставленным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и поставил , поставил , положил , и положил , и положи , обрати , и сделаю + еще 432
H8104 שׂמר‎ — хранить
A(qal):хранить, охранять, соблюдать, сохранять, сторожить.B(ni):быть сохранённым; быть осторожным, остерегаться, беречься.C(pi):соблюдать (идолов), т.е. поклоняться.G(hith):остерегаться, беречься, быть осторожным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
хранить , соблюдайте , стараться , соблюдать , хранящий , берегись , наблюдай + еще 373
H7218 רֹאשׂ‎ — голову
Голова (а т.ж. 1. вершина, верх;2. начало;3. лучшее;4. вождь, начальник;5. отряд;6. поток (реки);7. общая сумма или число, итог).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
голову , головы , на голову , главы , на голове , свои на голову , на вершине + еще 284
H3117 יוֹם‎ — день
День, период времени.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни + еще 634
Параллельные места
И сказал Анхус Давиду: на кого нападали ныне? Давид сказал: на полуденную страну Иудеи и на полуденную страну Иерахмеела и на полуденную страну Кенеи.
16 Когда Хусий Архитянин, друг Давидов, пришел к Авессалому, то сказал Хусий Авессалому: да живет царь, да живет царь!
17 И сказал Авессалом Хусию: таково-то усердие твое к твоему другу! отчего ты не пошел с другом твоим?
18 И сказал Хусий Авессалому: нет, [я пойду вслед того,] кого избрал Господь и этот народ и весь Израиль, с тем и я, и с ним останусь.
19 И притом кому я буду служить? Не сыну ли его? Как служил я отцу твоему, так буду служить и тебе.
Любовь да будет непритворна; отвращайтесь зла, прилепляйтесь к добру;
Перевод

Синодальный перевод

И сказал Давид Анхусу: ныне ты узнаешь, что сделает раб твой. И сказал Анхус Давиду: за то я сделаю тебя хранителем головы моей на всё время.
Перевод

Новый русский перевод+

Давид сказал Ахишу: — Хорошо. Ты узнаешь, что может сделать твой слуга. Ахиш ответил: — Прекрасно! Я на всю жизнь сделаю тебя своим телохранителем.
Перевод

Перевод Десницкого

Давид ответил Ахишу: «Вот увидишь, что сделает раб твой!» Ахиш обещал Давиду: «Я навсегда сделаю тебя своим телохранителем».
Перевод

Библейской Лиги ERV

Давид ответил: «Конечно! Ты сам увидишь, на что способен твой слуга!» Анхус сказал: «Очень хорошо, тогда я сделаю тебя своим пожизненным телохранителем».
Перевод

Современный перевод РБО +

Давид отвечал: «Тогда ты сам увидишь, на что способен раб твой!» — «В таком случае я назначаю тебя своим постоянным телохранителем», — сказал Давиду Ахиш.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Давид ответил Ахишу: «Хорошо, ты сам увидишь, что сделает твой слуга!» «Если так, я навсегда сделаю тебя своим телохранителем», — пообещал Ахиш Давиду.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Давид ответил: "Конечно! Ты сам увидишь, на что способен твой слуга!" Анхус сказал: "Очень хорошо: тогда я сделаю тебя своим телохранителем на всю жизнь".
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

И сказал Давид Ахишу: ты знаешь, что должно делать рабу твоему. Ахиш сказал Давиду: итак я поставляю тебя стражем главы моей на все дни.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ речѐ даві́дъ ко а҆гхѹ́сѹ: та́кѡ нн҃ѣ ѹ҆разѹмѣ́еши, ѩ҆̀же сотвори́тъ ра́бъ тво́й. И҆ речѐ а҆гхѹ́съ къ даві́дѹ: тѣ́мже нача́лника храни́телей тѣ́лѹ (моемѹ̀) поста́влю тѧ̀ во всѧ҄ дни҄.
Перевод

Елизаветинская на русском

И рече давид ко агхусу: тако ныне уразумееши, яже сотворит раб твой. И рече агхус к давиду: темже началника хранителей телу (моему) поставлю тя во вся дни.