Загрузка

1 Коринфянам 13:11

10 когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.
11 Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-- младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое.
12 Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.
G3753 ὅτε — когда
Когда, в то время как.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
когда , как , Но , доколе , что
G1510 εἰμί — я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь + еще 10
G3516 νήπιος — младенцам
Младенческий, детский; как сущ. младенец, малое дитя; в переносном смысле — несмышленый, неразумный, простой, слабый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
младенцам , младенцев , с младенцами , младенцем , младенческое , в детстве , младенцами + еще 1
G2980 λαλέω — говорил
Говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
говорил , говорить , говорю , сказал , говорили , говорит , говоривший + еще 118
G5613 ὡς — как
1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
как , когда , что , около , как будто , по , так + еще 44
G3516 νήπιος — младенцам
Младенческий, детский; как сущ. младенец, малое дитя; в переносном смысле — несмышленый, неразумный, простой, слабый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
младенцам , младенцев , с младенцами , младенцем , младенческое , в детстве , младенцами + еще 1
G5426 φρονέω — различает
Думать, мыслить, помышлять, размышлять, рассуждать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
различает , потому что думаешь , ты думаешь , ты мыслишь , помышляют , думать , думайте + еще 16
G5613 ὡς — как
1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
как , когда , что , около , как будто , по , так + еще 44
G3516 νήπιος — младенцам
Младенческий, детский; как сущ. младенец, малое дитя; в переносном смысле — несмышленый, неразумный, простой, слабый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
младенцам , младенцев , с младенцами , младенцем , младенческое , в детстве , младенцами + еще 1
G3049 λογίζομαι — это вменилось
Считать, думать, мыслить, рассуждать, размышлять, заключать, делать умозаключения.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
это вменилось , думаю , вменилась , причтен , вменится , вменяется , вменилось + еще 23
G5613 ὡς — как
1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
как , когда , что , около , как будто , по , так + еще 44
G3516 νήπιος — младенцам
Младенческий, детский; как сущ. младенец, малое дитя; в переносном смысле — несмышленый, неразумный, простой, слабый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
младенцам , младенцев , с младенцами , младенцем , младенческое , в детстве , младенцами + еще 1
G3753 ὅτε — когда
Когда, в то время как.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
когда , как , Но , доколе , что
G1096 γίνομαι — был
1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось + еще 224
G435 ἀνήρ — муж
Муж, мужчина; мн. ч. люди.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
муж , мужи , мужа , человек , мужу , человека , мужей + еще 34
G2673 καταργέω — уничтожит
1. делать бесполезным; 2. упразднять, уничтожать, отменять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
уничтожит , занимает , мы уничтожаем , бездейственно , упразднено было , она освобождается , мы освободились + еще 19
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3516 νήπιος — младенцам
Младенческий, детский; как сущ. младенец, малое дитя; в переносном смысле — несмышленый, неразумный, простой, слабый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
младенцам , младенцев , с младенцами , младенцем , младенческое , в детстве , младенцами + еще 1
Параллельные места
Братия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни.
И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе.
Я питал вас молоком, а не твердою пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах,
И удаляй печаль от сердца твоего, и уклоняй злое от тела твоего, потому что детство и юность - суета.
Еще скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего:
Перевод

Синодальный перевод

Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое.
Перевод

Новый русский перевод+

Когда я был ребенком, я и говорил как ребенок, я и мыслил по-детски и рассуждал по-детски. Но когда я стал взрослым, то оставил всё детское позади.
Перевод

Перевод Десницкого

Когда я был младенцем, то говорил по-младенчески, мыслил по-младенчески и по-младенчески рассуждал. Но когда стал взрослым, оставил младенческие привычки.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Когда я был ребёнком, то, бывало, разговаривал как ребёнок и рассуждал как ребёнок. Теперь же, когда я стал мужчиной, то оставил детское поведение.
Перевод

Современный перевод РБО +

Когда я был ребенком, я говорил как ребенок, думал как ребенок, рассуждал как ребенок. Стал взрослым — и все детское отошло.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Когда я был ребенком, то как ребенок и говорил; на всё у меня был взгляд ребенка, и, как ребенок, я рассуждал. Но, став взрослым, я расстался со всем своим детским.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Когда я был ребёнком, то, бывало, разговаривал, как ребёнок, рассуждал, как ребёнок. Теперь же, когда я стал мужчиной, то оставил детство.
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

Когда я был младенцем, я говорил, как младенец, рассуждал, как младенец. Когда я стал мужем, я упразднил младенческое.
Перевод

Слово Жизни

Когда я был ребенком, я и говорил как ребенок, я мыслил по-детски и рассуждал по-детски. Но когда я стал взрослым, то покончил с детскими привычками.
Перевод

Открытый перевод

Когда я был мал, то говорил как дитя, думал и рассуждал как дитя, а когда стал взрослым, всё детское оставил.
Перевод

Еврейский Новый Завет

Когда я был ребёнком, то говорил, как ребёнок, думал, как ребёнок, спорил, как ребёнок; теперь, став мужчиной, я отказался от привычек детства.
Перевод

Русского Библейского Центра

Когда-то я по-детски лепетал, по-детски мыслил, по-детски рассуждал. Но повзрослел, и детское забылось.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

Когда я былъ младенцемъ, то по младенчески говорилъ, по младенчески мыслилъ, по младенчески разсуждалъ: а когда сталъ мужемъ, то оставилъ младенческое.
Перевод

Елизаветинская Библия

(За҄.) Є҆гда̀ бѣ́хъ младе́нецъ, ѩ҆́кѡ младе́нецъ глаго́лахъ, ѩ҆́кѡ младе́нецъ мѹ́дрствовахъ, ѩ҆́кѡ младе́нецъ смышлѧ́хъ: є҆гда́ же бы́хъ мѹ́жъ, ѿверго́хъ младе́нчєскаѧ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Егда бех младенец, яко младенец глаголах, яко младенец мудрствовах, яко младенец смышлях: егда же бых муж, отвергох младенческая.