1 Коринфянам 7:27
26
По настоящей нужде за лучшее признаю, что хорошо человеку оставаться так.
27
Соединен ли ты с женой? не ищи развода. Остался ли без жены? не ищи жены.
28
Впрочем, если и женишься, не согрешишь; и если девица выйдет замуж, не согрешит. Но таковые будут иметь скорби по плоти; а мне вас жаль.
G1210
δέω
— связав
1. связывать, привязывать; 2. сковывать, заключать в узы, оковы.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
связав , привязанного , в узах , свяжет , связал , связано , вязать
+ еще 25
G1135
γυνή
— жена
1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин
+ еще 27
G3361
μή
— не
Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только
+ еще 87
G2212
ζητέω
— искали
Искать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
искали , ищете , искал , ища , ищут , ищите , вы ищете
+ еще 42
G3080
λύσις
— развода
Развязывание, освобождение, расторжение (брака), развод.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
развода
G3089
λύω
— развязать
1. отвязывать, развязывать; 2. освобождать, отпускать; 3. разрушать, расторгать, нарушать; 4. разрешать, отменять, упразднять, объявлять недействительным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
развязать , отвязав , разрешено , отвязываете , разрушатся , снять , нарушит
+ еще 27
G575
ἀπό
— от
От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
от , из , с , у , в , отныне , по
+ еще 65
G1135
γυνή
— жена
1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин
+ еще 27
G3361
μή
— не
Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только
+ еще 87
G2212
ζητέω
— искали
Искать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
искали , ищете , искал , ища , ищут , ищите , вы ищете
+ еще 42
G1135
γυνή
— жена
1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин
+ еще 27
Параллельные места
12
Прочим же я говорю, а не Господь: если какой брат имеет жену неверующую, и она согласна жить с ним, то он не должен оставлять ее;
13
и жена, которая имеет мужа неверующего, и он согласен жить с нею, не должна оставлять его.
14
Ибо неверующий муж освящается женою верующею, и жена неверующая освящается мужем верующим. Иначе дети ваши были бы нечисты, а теперь святы.
Каждый оставайся в том звании, в котором призван.
Перевод
Синодальный перевод
Соединён ли ты с женой? не ищи развода. Остался ли без жены? не ищи жены.
Перевод
Новый русский перевод+
Если ты уже состоишь в браке, не пытайся развестись. Если же ты не женат, то не ищи жены.
Перевод
Перевод Десницкого
Связан ты браком? Так не ищи развода. Остался без жены? Так не ищи жены.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Если ты связан узами брака с женой, то не ищи освобождения. Если ты не состоишь в браке, то не ищи себе жену.
Перевод
Современный перевод РБО +
Ты связан с женой — не ищи развода, не связан — не ищи жены.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Связан ты узами брака с женой? Не ищи развода. Остался без жены? Не ищи себе жены.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Ты связан узами брака с женой? Не ищи освобождения. Ты освободился от уз брака с женщиной? Не ищи другую.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Связан ли ты с женой, не ищи расторжения; свободен ли ты от жены — не ищи жены.
Перевод
Слово Жизни
Если ты уже состоишь в браке, не пытайся развестись. Если же ты не женат, то не ищи жены.
Перевод
Открытый перевод
Если ты связан узами с женой, не стремись освободиться, если свободен, не ищи жену.
Перевод
Еврейский Новый Завет
То есть если у кого-то есть жена, пусть не ищет возможности разлучиться с ней; а если он не женат, пусть не ищет жены.
Перевод
Русского Библейского Центра
Женат? Не помышляй о свободе. Свободен? Не торопись обзаводиться женой.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Соединенъ ли ты съ женою, не ищи развода; развелся ли съ женою, не ищи жены.
Перевод
Елизаветинская Библия
Привѧза́лсѧ ли є҆сѝ женѣ̀; не и҆щѝ разрѣше́нїѧ. Ѿрѣши́лсѧ ли є҆сѝ жены̀; не и҆щѝ жены̀.
Перевод
Елизаветинская на русском
Привязался ли еси жене? не ищи разрешения. Отрешился ли еси жены? не ищи жены.


