1 Тимофею 2:7
6
предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое время свидетельство,
7
для которого я поставлен проповедником и Апостолом, -- истину говорю во Христе, не лгу, -- учителем язычников в вере и истине.
8
Итак желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;
G1519
εἰς
— в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко
+ еще 125
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G5087
τίθημι
— положу
Класть, ставить, полагать, преклонять (колени).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
положу , положил , положили , поставил , преклонив , положить , посадил
+ еще 51
G1473
ἐγώ
— я
Я.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал
+ еще 10
G2783
κῆρυξ
— проповедником
Проповедник, провозвестник, глашатай.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
проповедником , проповедника
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G652
ἀπόστολος
— Апостолов
Апостол, посланник, посол.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Апостолов , Апостолы , Апостол , Апостолам , Апостолами , Апостолом , из Апостолов
+ еще 8
G225
ἀλήθεια
— истины
Правда, истина, верность, истинность, правдивость, искренность.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
истины , истине , истину , истина , истиною , по истине , истинно
+ еще 10
G3004
λέγω
— говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил
+ еще 148
G3739
ὅς
— что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую
+ еще 169
G5574
ψεύδομαι
— лгу
Лгать, обманывать, говорить ложь, вводить в заблуждение.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
лгу , неправедно , мысль солгать , Ты солгал , не лгите , то мы лжем , говорите лжи
+ еще 2
G1320
διδάσκαλος
— учитель
Учитель, преподаватель, наставник.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
учитель , учителя , учителями , учителем , учителей , учители , Ты учитель
G1484
ἔθνος
— язычников
Народность, нация, род; мн. ч. язычники, племена.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
язычников , язычники , язычникам , народы , народ , народов , язычниками
+ еще 27
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G4102
πίστις
— веры
Вера, верность, доверие, убежденность, удостоверение.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
веры , вере , веру , верою , вера , в вере , о вере
+ еще 13
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G225
ἀλήθεια
— истины
Правда, истина, верность, истинность, правдивость, искренность.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
истины , истине , истину , истина , истиною , по истине , истинно
+ еще 10
Параллельные места
1Тим 1:11
1Тим 1:12
2Кор 11:31
2Пет 2:5
2Тим 1:11
Деян 14:27
Деян 22:21
Деян 26:17
Деян 26:18
Деян 26:20
Деян 9:15
Еккл 1:1
Еккл 1:12
Еккл 1:2
Еккл 12:8-10
Еккл 7:27
Еф 3:7
Еф 3:8
Гал 1:16
Гал 1:20
Гал 2:16
Гал 2:9
Гал 3:9
Ин 7:35
Пс 110:7
Рим 1:9
Рим 10:14
Рим 11:13
Рим 15:16
Рим 9:1
по славному благовестию блаженного Бога, которое мне вверено.
Благодарю давшего мне силу, Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, определив на служение,
Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословенный во веки, знает, что я не лгу.
и если не пощадил первого мира, но в восьми душах сохранил семейство Ноя, проповедника правды, когда навел потоп на мир нечестивых;
для которого я поставлен проповедником и Апостолом и учителем язычников.
Прибыв туда и собрав церковь, они рассказали все, что сотворил Бог с ними и как Он отверз дверь веры язычникам.
И Он сказал мне: иди; Я пошлю тебя далеко к язычникам.
избавляя тебя от народа Иудейского и от язычников, к которым Я теперь посылаю тебя
открыть глаза им, чтобы они обратились от тьмы к свету и от власти сатаны к Богу, и верою в Меня получили прощение грехов и жребий с освященными".
но сперва жителям Дамаска и Иерусалима, потом всей земле Иудейской и язычникам проповедывал, чтобы они покаялись и обратились к Богу, делая дела, достойные покаяния.
Но Господь сказал ему: иди, ибо он есть Мой избранный сосуд, чтобы возвещать имя Мое перед народами и царями и сынами Израилевыми.
Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме.
Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме;
Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, - все суета!
8
Суета сует, сказал Екклесиаст, все - суета!
9
Кроме того, что Екклесиаст был мудр, он учил еще народ знанию. Он все испытывал, исследовал, и составил много притчей.
10
Старался Екклесиаст приискивать изящные изречения, и слова истины написаны им верно.
Вот это нашел я, сказал Екклесиаст, испытывая одно за другим.
которого служителем сделался я по дару благодати Божией, данной мне действием силы Его.
Мне, наименьшему из всех святых, дана благодать сия -- благовествовать язычникам неисследимое богатство Христово
открыть во мне Сына Своего, чтобы я благовествовал Его язычникам, -- я не стал тогда же советоваться с плотью и кровью,
А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу.
однако же, узнав, что человек оправдывается не делами закона, а только верою в Иисуса Христа, и мы уверовали во Христа Иисуса, чтобы оправдаться верою во Христа, а не делами закона; ибо делами закона не оправдается никакая плоть.
и, узнав о благодати, данной мне, Иаков и Кифа и Иоанн, почитаемые столпами, подали мне и Варнаве руку общения, чтобы нам идти к язычникам, а им к обрезанным,
Итак верующие благословляются с верным Авраамом,
При сем Иудеи говорили между собою: куда Он хочет идти, так что мы не найдем Его? Не хочет ли Он идти в Еллинское рассеяние и учить Еллинов?
Дела рук Его - истина и суд; все заповеди Его верны,
Свидетель мне Бог, Которому служу духом моим в благовествовании Сына Его, что непрестанно воспоминаю о вас,
Но как призывать Того, в Кого не уверовали? как веровать в Того, о Ком не слыхали? как слышать без проповедующего?
Вам говорю, язычникам. Как Апостол язычников, я прославляю служение мое.
быть служителем Иисуса Христа у язычников и совершать священнодействие благовествования Божия, дабы сие приношение язычников, будучи освящено Духом Святым, было благоприятно Богу.
Истину говорю во Христе, не лгу, свидетельствует мне совесть моя в Духе Святом,
Перевод
Синодальный перевод
для которого я поставлен проповедником и Апостолом, — истину говорю во Христе, не лгу, — учителем язычников в вере и истине.
Перевод
Новый русский перевод+
Поэтому я и был поставлен глашатаем, апостолом и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.
Перевод
Перевод Десницкого
И я был поставлен его вестником и апостолом — я не лгу, но говорю истину — чтобы научить все народы вере и истине.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Я же был избран проповедником и апостолом, чтобы распространять это свидетельство. Я говорю правду, не лгу! Я был избран учителем истины и веры для язычников.
Перевод
Современный перевод РБО +
Поэтому Бог и назначил меня вестником, апостолом и наставником язычников в вере и истине. Я не лгу, я говорю правду!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Для того чтобы нести это свидетельство, я и был поставлен проповедником и апостолом, а также — верно говорю, не лгу — учителем веры и истины для язычников.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Я же был избран проповедником и Апостолом, чтобы распространять это свидетельство. Я говорю правду, не лгу! И я был избран учителем истины и веры для язычников.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
для чего я был поставлен проповедником и апостолом, — истину говорю, не лгу, — учителем язычников в вере и истине.
Перевод
Слово Жизни
Для этого я и был поставлен вестником, апостолом и учителем истинной веры для язычников, и я говорю вам правду, не лгу.
Перевод
Открытый перевод
глашатаем и апостолом которого был избран я — это правда, я не лгу, — чтобы наставлять народы в вере и истине.
Перевод
Еврейский Новый Завет
По этой причине и я был поставлен вестником и посланником — говорю истину, не лгу! — верным и правдивым учителем язычников.
Перевод
Русского Библейского Центра
Ради которого я поставлен проповедником и апостолом, чтобы нести мне веру и истину язычникам. Говорю как есть, не лгу.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
для котораго я поставленъ проповѣдникомъ и Апостоломъ, (истину говорю во Христѣ, не лгу,) учителемъ язычниковъ въ вѣрѣ и истинѣ.
Перевод
Елизаветинская Библия
въ не́же поста́вленъ бы́хъ а҆́зъ проповѣ́дникъ и҆ а҆п҇лъ, и҆́стинѹ глаго́лю ѡ҆ хр҇тѣ̀, не лгѹ̀, ѹ҆чи́тель ѩ҆зы́кѡвъ въ вѣ́рѣ и҆ и҆́стинѣ.
Перевод
Елизаветинская на русском
в неже поставлен бых аз проповедник и апостол, истину глаголю о Христе, не лгу, учитель языков в вере и истине.


