Песнь Песней 4:14
13
рассадники твои - сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами,
14
нард и шафран, аир и корица со всякими благовонными деревами, мирра и алой со всякими лучшими ароматами;
15
садовый источник - колодезь живых вод и потоки с Ливана.
G3487
νάρδος
— из нарда
Нард (Восточное ароматическое вещество, добываемое из одноименного травянистого растения семейства валерьяновых, очень ценившееся в древности), нардовое масло.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
из нарда , нардового
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2563
κάλαμος
— трость
1. камыш, тростник; 2. палка или трость (а. палка из тростника для опоры при ходьбе; б. тростниковая палочка для письма, перо; в. трость для измерения длинной около 3, 1 м.).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
трость , тростью , трости , на трость
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2792
κινάμωμον
— корицы
Корица (высушенная душистая кора некоторых тропических деревьев семейства лавровых, употребляется как пряность).
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
корицы
G3326
μετά
— с
предл. со значением: 1. с р. п.: с, со, среди, между; 2. с в. п.: после, по, спустя, за; а также прист. со значением: а. общность, соучастие, общение; б. перемена, изменение, перемещение, в. следование в пространстве или во времени.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
с , со , после , по , через , потом , за
+ еще 36
G3956
πᾶς
— все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое
+ еще 99
G3586
ξύλον
— кольями
Дерево, (растение; деревянное изделие или сооружение: дубинка, палка, колышек, колода; а также крест).
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
кольями , древе , древо , дерева , древа , деревом , колоду
+ еще 1
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3030
λίβανος
— ладан
1. ладан (ароматическая смола ладанного и других деревьев); 2. ладанное дерево.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
ладан , ладана
G4666
σμύρνα
— смирну
Смирна или мирра (ароматическая смола, добываемая из определенных деревьев и кустов, растущих в Аравии и Эфиопии).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
смирну , из смирны
G3326
μετά
— с
предл. со значением: 1. с р. п.: с, со, среди, между; 2. с в. п.: после, по, спустя, за; а также прист. со значением: а. общность, соучастие, общение; б. перемена, изменение, перемещение, в. следование в пространстве или во времени.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
с , со , после , по , через , потом , за
+ еще 36
G3956
πᾶς
— все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое
+ еще 99
G4413
πρῶτος
— первый
1. первый, прежний; 2. начальный, главный, основной, знатнейший; как сущ. начальник.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
первый , первого , первая , первую , первыми , прежде , первые
+ еще 23
G3464
μύρον
— мира
Мир или миро (дорогостоящее благовонное растительное масло, употреблявшееся для умащивания и для изготовления благовонных мазей), благовонная мазь, благовоние.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
мира , миро , миром , с миром , масти , от мира
Параллельные места
3Цар 10:10
2Пар 9:9
Исх 30:23
Иез 27:19
Быт 43:11
Мк 16:1
Чис 24:6
Прит 7:17
Откр 18:13
Песн 6:2
Песн 4:6
Песн 5:1
И подарила она царю сто двадцать талантов золота и великое множество благовоний и драгоценные камни; никогда еще не приходило такого множества благовоний, какое подарила царица Савская царю Соломону.
И подарила она царю сто двадцать талантов золота и великое множество благовоний и драгоценных камней; и не бывало таких благовоний, какие подарила царица Савская царю Соломону.
возьми себе самых лучших благовонных веществ: смирны самоточной пятьсот [сиклей], корицы благовонной половину против того, двести пятьдесят, тростника благовонного двести пятьдесят,
Дан и Иаван из Узала платили тебе за товары твои выделанным железом; кассия и благовонная трость шли на обмен тебе.
Израиль, отец их, сказал им: если так, то вот что сделайте: возьмите с собою плодов земли сей и отнесите в дар тому человеку несколько бальзама и несколько меду, стираксы и ладану, фисташков и миндальных орехов;
По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его.
расстилаются они как долины, как сады при реке, как алойные дерева, насажденные Господом, как кедры при водах;
спальню мою надушила смирною, алоем и корицею;
корицы и фимиама, и мира и ладана, и вина и елея, и муки и пшеницы, и скота и овец, и коней и колесниц, и тел и душ человеческих.
Мой возлюбленный пошел в сад свой, в цветники ароматные, чтобы пасти в садах и собирать лилии.
Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, пойду я на гору мирровую и на холм фимиама.
Пришел я в сад мой, сестра моя, невеста; набрал мирры моей с ароматами моими, поел сотов моих с медом моим, напился вина моего с молоком моим. Ешьте, друзья, пейте и насыщайтесь, возлюбленные!
Перевод
Синодальный перевод
нард и шафран, аир и корица со всякими благовонными деревами, мирра и алой со всякими лучшими ароматами;
Перевод
Новый русский перевод+
нардом и шафраном, с благовонным тростником и корицей, со всякими ладанными деревьями, с миррой и алоэ — всякими лучшими ароматами.
Перевод
Библейской Лиги ERV
нардом, шафраном, каламусом и корицей. Щиколотки твои словно сад волшебный, полный мирры, алоэ и ладана.
Перевод
Современный перевод РБО +
там нард с шафраном, имбирь и корица, ладан, мирра, алоэ — все лучшие благовония…
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Там нард и шафран, имбирь и корица со всеми растеньями благовонными, мирра, алоэ со всеми лучшими ароматами.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
нардом, шафраном, каламусом и гвоздикой. Щиколотки твои, словно сад волшебный, полный мирры, алоэ и фимиама.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Нард и шафран, Благовонная трость и корица, Со всякими благоухающими деревами, Смирна и алое, со всякими отличными ароматами;
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Нард и шафран, благовонный тростник и корица со всеми деревьями Ливанскими, смирна и алой со всеми наилучшими благовониями78.
Перевод
Елизаветинская Библия
на́рдъ и҆ шафра́нъ, тро́сть и҆ кїннамѡ́нъ со всѣ́ми древа́ми лїва́нскими, смѵ́рна, а҆ло́й со всѣ́ми пе́рвыми мѵ́рами,
Перевод
Елизаветинская на русском
нард и шафран, трость и киннамон со всеми древами ливанскими, смирна, алой со всеми первыми мирами,


