Ефесянам 3:17
16
да даст вам, по богатству славы Своей, крепко утвердиться Духом Его во внутреннем человеке,
17
верою вселиться Христу в сердца ваши,
18
чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота,
G2730
κατοικέω
— живущим
Населять, обитать, жить, поселяться, вселяться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
живущим , живущих , живущие , живет , и поселился , живут , жители
+ еще 14
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G5547
χριστός
— Христа
Христос (буквально Помазанный, соответствует еврейскому — Мессия, см. H4899 (מָשִׂיחַ)).
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
Христа , Христос , Христе , Христом , Христу , Христова , Христово
+ еще 31
G1223
διά
— через
предл., соответствующий рус. через; 1. с р. п.: через, сквозь, по прошествии, в течение, в продолжение, посредством, с помощью; 2. с в. п.: ради, из-за, по причине, вследствие; а также прист. со значением: а. сквозного движения, проникновения; б. распределенного действия; в. разделения; г. взаимности; д. усиления; е. завершенности.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
через , за , по , для , ради , посему , от
+ еще 154
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4102
πίστις
— веры
Вера, верность, доверие, убежденность, удостоверение.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
веры , вере , веру , верою , вера , в вере , о вере
+ еще 13
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2588
καρδία
— сердца
Сердце: 1. физический орган; 2. источник всего в человеке: мыслей, воли, желаний, чувств и страстей; 3. в переносном смысле — сердцевина, центр.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
сердца , сердце , сердцем , сердцах , сердец , сердцу , сердцами
+ еще 3
G5216
ὑμῶν
— вас
Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего
+ еще 40
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G26
ἀγάπη
— любовь
Любовь.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
любовь , любви , любовью , о любви , той любви , вечерях любви , по любви
+ еще 4
G4492
ῥιζόω
— укорененные
Укоренять; в переносном смысле — укреплять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
укорененные , будучи укоренены
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2311
θεμελιόω
— основан был
Основывать, положить основание или фундамент; в переносном смысле — утверждать, упрочнять, делать непоколебимым.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
основан был , он основан был , да соделает непоколебимыми , утвержденные , тверды , основал
Параллельные места
1Кор 8:1
1Ин 4:16
1Ин 4:4
2Кор 5:14
2Кор 5:15
2Кор 6:16
Колл 1:23
Колл 1:27
Колл 2:7
Еф 2:21
Гал 2:20
Гал 5:6
Ис 57:15
Ин 14:17
Ин 14:23
Ин 17:23
Ин 6:56
Лк 6:48
Мф 13:6
Мф 7:24
Мф 7:25
Откр 3:20
Рим 5:5
Рим 8:9-11
О идоложертвенных яствах мы знаем, потому что мы все имеем знание; но знание надмевает, а любовь назидает.
И мы познали любовь, которую имеет к нам Бог, и уверовали в нее. Бог есть любовь, и пребывающий в любви пребывает в Боге, и Бог в нем.
Дети! вы от Бога, и победили их; ибо Тот, Кто в вас, больше того, кто в мире.
Ибо любовь Христова объемлет нас, рассуждающих так: если один умер за всех, то все умерли.
А Христос за всех умер, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них и воскресшего.
Какая совместность храма Божия с идолами? Ибо вы храм Бога живаго, как сказал Бог: вселюсь в них и буду ходить в них; и буду их Богом, и они будут Моим народом.
если только пребываете тверды и непоколебимы в вере и не отпадаете от надежды благовествования, которое вы слышали, которое возвещено всей твари поднебесной, которого я, Павел, сделался служителем.
Которым благоволил Бог показать, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы,
будучи укоренены и утверждены в Нем и укреплены в вере, как вы научены, преуспевая в ней с благодарением.
на котором все здание, слагаясь стройно, возрастает в святый храм в Господе,
и уже не я живу, но живет во мне Христос. А что ныне живу во плоти, то живу верою в Сына Божия, возлюбившего меня и предавшего Себя за меня.
Ибо во Христе Иисусе не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, действующая любовью.
Ибо так говорит Высокий и Превознесенный, вечно Живущий, - Святый имя Его: Я живу на высоте небес и во святилище, и также с сокрушенными и смиренными духом, чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушенных.
Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет.
Иисус сказал ему в ответ: кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим.
Я в них, и Ты во Мне; да будут совершены воедино, и да познает мир, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня.
Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем.
Он подобен человеку, строящему дом, который копал, углубился и положил основание на камне; почему, когда случилось наводнение и вода наперла на этот дом, то не могла поколебать его, потому что он основан был на камне.
Когда же взошло солнце, увяло, и, как не имело корня, засохло;
Итак всякого, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному, который построил дом свой на камне;
и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и устремились на дом тот, и он не упал, потому что основан был на камне.
Се, стою у двери и стучу: если кто услышит голос Мой и отворит дверь, войду к нему, и буду вечерять с ним, и он со Мною.
а надежда не постыжает, потому что любовь Божия излилась в сердца наши Духом Святым, данным нам.
9
Но вы не по плоти живете, а по духу, если только Дух Божий живет в вас. Если же кто Духа Христова не имеет, тот и не Его.
10
А если Христос в вас, то тело мертво для греха, но дух жив для праведности.
11
Если же Дух Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса, живет в вас, то Воскресивший Христа из мертвых оживит и ваши смертные тела Духом Своим, живущим в вас.
Перевод
Синодальный перевод
верою вселиться Христу в сердца ваши,
Перевод
Новый русский перевод+
и чтобы через веру в ваши сердца вселился Христос;
Перевод
Перевод Десницкого
и Христос по вашей вере вселится в ваши сердца. Пусть любовь станет для вас твердым основанием и корнем,
Перевод
Библейской Лиги ERV
чтобы Христос жил в ваших сердцах благодаря вере. Пусть ваша жизнь укоренится в любви и строится на ней,
Перевод
Современный перевод РБО +
чтобы благодаря вере Христос поселился в вашем сердце. Пусть любовь станет вашим корнем и фундаментом!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
и Христос через веру вашу воистину мог жить в сердцах ваших, чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, в состоянии были вместе со всем святым народом Его постичь, что есть широта и долгота, высота и глубина любви Христовой,
Перевод
Cовременный перевод WBTC
чтобы Христос жил в сердцах ваших благодаря вере. Пусть ваши корни и основа зиждутся на любви,
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
так, чтобы вселился Христос в сердца ваши чрез веру, и вы были укоренены и утверждены в любви,
Перевод
Слово Жизни
чтобы через веру в ваши сердца вселился Христос; чтобы корнем и основой всего, что бы вы ни делали, была любовь;
Перевод
Открытый перевод
так, чтобы обитал Христос чрез веру в сердцах ваших, чтобы, укорененные и утвержденные в любви,
Перевод
Еврейский Новый Завет
чтобы Мессия мог жить в ваших сердцах на основании вашего доверия . Я также молюсь о том, чтобы вы укоренились и утвердились в любви,
Перевод
Русского Библейского Центра
Христос вселился в ваши сердца посредством веры как любовь неслучайная, основательная.
Перевод
В переводе Лутковского
веру, чтобы вы, утверждаясь и возрастая в любви, приняли Христа в сердца ваши,
Перевод
Новый Завет РБО 1824
вѣрою вселиться Христу въ сердца ваши;
Перевод
Елизаветинская Библия
всели́тисѧ хр҇тѹ̀ вѣ́рою въ сердца̀ ва҄ша: въ любвѝ вкорене́ни и҆ ѡ҆снова́ни,
Перевод
Елизаветинская на русском
вселитися Христу верою в сердца ваша: в любви вкоренени и основани,


