Загрузка
27 Она наблюдает за хозяйством в доме своем и не ест хлеба праздности.
28 Встают дети и ублажают ее, - муж, и хвалит ее:
29 "много было жен добродетельных, но ты превзошла всех их".
H6965 קום‎ — и встал
A(qal):вставать, восставать, стоять, подниматься.C(pi):ставить, устанавливать, утверждать, выполнять, назначать, укреплять, восстанавливать, поднимать (из руин).E(hi):ставить, поднимать, воздвигать, исполнять, утверждать.F(ho):1. быть поставленным;2. быть исполненным.G(hith):восставать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и встал , встань , встал , и встали , восстань , встаньте , и встала + еще 382
H1121 בּן‎ — сын
Сын, потомок.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам + еще 819
H833 אשׂר‎ — моему ибо блаженною
A(qal):шагать, ступать.C(pi):1. шагать, ступать;2. водить, вести;3. называть или почитать блаженным, ублажать.D(pu):1. быть водимым;2. быть или называться блаженным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
моему ибо блаженною , меня ублажало , блажен , будет , ублажат , и блаженны , и не ходи + еще 13
H1167 בַּעַל‎ — хозяину
1. владелец, господин, хозяин;2. муж.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
хозяину , мужа , а если он женатый , на него муж , а хозяин , и хозяин , и хозяина + еще 64
H1984 הלל‎ — хвалите
A(qal):быть в заблуждении, быть обольщённым или обманутым.C(pi):1. хвалить, славить, восхвалять, прославлять;2. делать глупым, дурачить, насмехаться.D(pu):1. быть восхвалённым, быть похвальным;2. причастие: глупый, безумный.E(hi):сиять, излучать свет, светиться. G(hith):1. хвалиться, хвастаться;2. прославляться;3. безумствовать, дурачиться, притвориться безумным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
хвалите , аллилуия , восхвалю , восхвалять , да восхвалят , Его хвалите , да хвалят + еще 106
Параллельные места
И вошла Вирсавия к царю Соломону говорить ему об Адонии. Царь встал перед нею, и поклонился ей, и сел на престоле своем. Поставили престол и для матери царя, и она села по правую руку его
приводя на память нелицемерную веру твою, которая прежде обитала в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике; уверен, что она и в тебе.
15 Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса.
16 Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности,
17 да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен.
Не будут уже называть тебя "оставленным", и землю твою не будут более называть "пустынею", но будут называть тебя: "Мое благоволение к нему", а землю твою - "замужнею", ибо Господь благоволит к тебе, и земля твоя сочетается.
Как юноша сочетается с девою, так сочетаются с тобою сыновья твои; и как жених радуется о невесте, так будет радоваться о тебе Бог твой.
Слова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его:
1 "Оглянись, оглянись, Суламита! оглянись, оглянись, - и мы посмотрим на тебя". Что вам смотреть на Суламиту, как на хоровод Манаимский?
2 О, как прекрасны ноги твои в сандалиях, дщерь именитая! Округление бедр твоих, как ожерелье, дело рук искусного художника;
3 живот твой - круглая чаша, в которой не истощается ароматное вино; чрево твое - ворох пшеницы, обставленный лилиями;
4 два сосца твои - как два козленка, двойни серны;
5 шея твоя - как столп из слоновой кости; глаза твои - озерки Есевонские, что у ворот Батраббима; нос твой - башня Ливанская, обращенная к Дамаску;
6 голова твоя на тебе, как Кармил, и волосы на голове твоей, как пурпур; царь увлечен твоими кудрями.
7 Как ты прекрасна, как привлекательна, возлюбленная, твоею миловидностью!
8 Этот стан твой похож на пальму, и груди твои на виноградные кисти.
9 Подумал я: влез бы я на пальму, ухватился бы за ветви ее; и груди твои были бы вместо кистей винограда, и запах от ноздрей твоих, как от яблоков;
Перевод

Синодальный перевод

Встают дети и ублажают её, — муж, и хвалит её:
Перевод

Новый русский перевод+

Её дети встают и благословенной её зовут, также муж — и хвалит её:
Перевод

Библейской Лиги ERV

Дети её говорят о ней хорошо. Муж её хвалится ею:
Перевод

Современный перевод РБО +

Встают дети и славят ее, муж ею не нахвалится:
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Проснутся дети — хвалят ее, да и муж на похвалы не скупится:
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Дети её говорят о ней хорошо, муж её хвалится ею:
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Уста свои открывает с мудростию и благопристойно.
Перевод

Елизаветинская Библия

Ѹ҆ста̀ своѧ҄ ѿве́рзе мѹ́дрѡ и҆ зако́ннѡ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Уста своя отверзе мудро и законно.