Псалтирь 108:17
16
за то, что он не думал оказывать милость, но преследовал человека бедного и нищего и сокрушенного сердцем, чтобы умертвить его;
17
возлюбил проклятие, - оно и придет на него; не восхотел благословения, - оно и удалится от него;
18
да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его;
H157
אהב
— любит
A(qal):любить.B(ni):любезный, любимый, достойный любви.C(pi):любить; причастие: возлюбленный, любовник.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
любит , любить , люблю , любящие , Кто любит , любил , родов любящим
+ еще 147
H7045
קְלָלָה
— и проклятие
Проклятие, злословие, поругание.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
и проклятие , проклятие , и проклятием , а проклятие , на тебя все проклятия , на себя проклятие , ему на мне пусть будет проклятие
+ еще 16
H935
בּוא
— и пришел
I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел
+ еще 1472
H2654
חפץ
— хочет
A(qal):1. хотеть, желать;2. находить удовольствие, любить;3. опустить (хвост), напрягать (Иов 40:17); Син. 014 (אבה);
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
хочет , не хочу , доколе ей угодно , благоволит , меня ибо Он благоволит , твой Который благоволил , все что хочет
+ еще 58
H1293
בְּרָכָה
— благословение
1. благословение;2. дар, подарок;3. примирение.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
благословение , благословения , благословениями , тебе благословение , его в благословение , мне благословение , благословением
+ еще 33
H7368
רחק
— не удаляйся
A(qal):1. быть далёким, быть отдалённым, быть на расстоянии;2. удаляться, далеко уходить, хранить себя на расстоянии.B(ni):быть удалённым, быть отнятым.C(pi):далеко посылать.E(hi):удалять, далеко уходить, далеко держаться.
Часть речи:
Значение слова רחק:
Варианты перевода:
не удаляйся , далеко , удали , Удаляйся , Ты удалил , чтобы удалить , расстоянии
+ еще 47
Параллельные места
и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения.
И за сие пошлет им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи,
за это - живу Я! говорит Господь Бог - сделаю тебя кровью, и кровь будет преследовать тебя; так как ты не ненавидела крови, то кровь и будет преследовать тебя.
ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить.
Человек с развращенным сердцем насытится от путей своих, и добрый - от своих.
гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он у тебя, коварный!
ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду;
Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш.
Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят.
за то, что они пролили кровь святых и пророков, Ты дал им пить кровь: они достойны того.
Перевод
Синодальный перевод
возлюбил проклятие, — оно и придёт на него; не восхотел благословения, — оно и удалится от него;
Перевод
Новый русский перевод+
Он любил насылать проклятие — оно придет и к нему; не любил давать благословение — оно удалится и от него.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Любил он насылать проклятья, пускай они к нему вернутся. Он людям не желал добра, так пусть же и его добро обходит.
Перевод
Современный перевод РБО +
Ему любо проклятье — так пусть падет на него; благословение не мило — да будет оно далеко от него.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Любил он проклинать — пусть на него падут проклятия! Не хотел он людей благословлять — так пусть будет благословение и от него далеко!
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Любил он насылать проклятья, пускай они к нему вернутся, он людям не желал добра — пусть и его добро обходит.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
И возлюбил он проклятие — и оно постигнет его, и не восхотел благословения — и оно удалится от него.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ возлюбѝ клѧ́твѹ, и҆ прїи́детъ є҆мѹ̀: и҆ не восхотѣ̀ блг҇ве́нїѧ, и҆ ѹ҆дали́тсѧ ѿ негѡ̀.
Перевод
Елизаветинская на русском
И возлюби клятву, и приидет ему: и не восхоте благословения, и удалится от него.


