Загрузка
4 В делах человеческих, по слову уст Твоих, я охранял себя от путей притеснителя.
5 Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.
6 К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твое ко мне, услышь слова мои.
H8551 תּמךְ‎ — поддерживали
A(qal):1. брать, схватывать, ухватываться;2. держать, удерживать.B(ni):быть схваченным, содержаться.
Часть речи: Значение слова תּמךְ‎:
Варианты перевода:
поддерживали , приобретает , и держащего , ему это И взял , близки , моей Ты держишь , Утверди + еще 11
H838 אָלשׂר‎ — стопы
1. шаг, стопа;2. след, тропа, стезя, путь.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
стопы , стези , Если стопы , шаги , шагу , наше и стопы , к путям
H4570 מַעְגל‎ — стезю
1. колея, след от колёс повозки, дорога;2. обоз, лагерь из повозок.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
стезю , в шатре , на стезях , к обозу , мои на путях , меня на стези , Твоей и стези + еще 4
H4131 מוט‎ — не поколеблется
A(qal):колебаться, шататься, содрогаться.B(ni):колебаться, шататься.E(hi):сотрясать, заставлять упасть, свергать вниз.G(hith):колебаться, шататься, трястись, дрожать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
не поколеблется , не поколеблюсь , двинулись , мое не поколеблюсь , не подвигнется , и придет , в упадок + еще 23
H6471 פַּעַם‎ — раз
1. ступня, стопа, нога, колесо;2. шаг, ход;3. наковальня;4. раз;5. удар.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
раз , раза , стопы , теперь , однажды , как прежде , свое и на этот раз + еще 40
Параллельные места
Стопы святых Своих Он блюдет, а беззаконные во тьме исчезают; ибо не силою крепок человек.
Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим.
Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживает меня, и милость Твоя возвеличивает меня.
ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.
Когда я говорил: "колеблется нога моя", - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию;
Не даст Он поколебаться ноге твоей, не воздремлет хранящий тебя;
Господь сохранит тебя от всякого зла; сохранит душу твою [Господь].
Перевод

Синодальный перевод

Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.
Перевод

Новый русский перевод+

Стопы мои шли по Твоим путям, мои ноги не оступались.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Я шёл всегда Твоей тропой, и ни на шаг я не сходил с Твоей дороги.
Перевод

Современный перевод РБО +

Мои ноги идут по путям Твоим, я иду и не оступлюсь.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Ступаю я твердо по стезе Твоей и с нее не сбиваюсь.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Я следовал всегда Твоей дорогой и ни на шаг я не сходил с Твоей тропы.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Утверди стопы мои на стезях Твоих, чтобы не поколебались стопы мои.
Перевод

Елизаветинская Библия

Совершѝ стѡпы̀ моѧ҄ во стезѧ́хъ твои́хъ, да не подви́жѹтсѧ стѡпы̀ моѧ҄.
Перевод

Елизаветинская на русском

Соверши стопы моя во стезях твоих, да не подвижутся стопы моя.