Псалтирь 49:3
2
С Сиона, который есть верх красоты, является Бог,
3
грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
4
Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:
H935
בּוא
— и пришел
I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел
+ еще 1472
H430
אֱלֹהִים
— бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия
+ еще 364
H2790
חרשׂ
— будет
A(qal):1. пахать;2. начертить, гравировать;3. уготовить, умышлять;4. быть глухим.B(ni):быть вспаханным.E(hi):1. уготовить, умышлять;2. молчать, замолчать, безмолвствовать;3. заставлять молчать.G(hith):молчать, таиться, быть тихим.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
будет , молчал , за вас а вы будьте , спокойны , меня молчи , в молчании , свою и промолчит
+ еще 69
H3942
לִפְנַי
— пред
1. перед лицом, перед;2. прежде.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред
+ еще 174
H784
אשׂ
— огонь
Огонь, пламя.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
огонь , огнем , огня , на огне , и огонь , как огонь , его огнем
+ еще 110
H398
אכל
— есть
A(qal):есть, вкушать, пожирать, поглощать, поедать, истреблять.B(ni):быть съеденным, быть съедобным.D(pu):быть пожранным, быть истреблённым.E(hi):питать, кормить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
есть , не ешьте , ешьте , будет , ешь , не ешь , ели
+ еще 528
H5439
סָבִיב
— вокруг
1. круг; наречие — вокруг, кругом;2. мн.ч. окрестность.
Часть речи:
Значение слова סָבִיב:
Варианты перевода:
вокруг , всех , сторон , со , кругом , которые вокруг , его вокруг
+ еще 128
H3966
מְאֹד
— весьма
Сила, крепость; наречие — сильно, весьма, чрезвычайно, безмерно, очень.
Часть речи:
Значение слова מְאֹד:
Варианты перевода:
весьма , очень , и весьма , сильно , чрезвычайно , был весьма , в великом
+ еще 161
H8175
שׂער
— и о которых не помышляли
A(qal):1. содрогаться, вставать дыбом (о волосах);2. уносить штормом или вихрем;3. думать, помышлять.B(ni):штормить, бушевать (о буре).C(pi):уносить штормом или вихрем.G(hith):устремляться как буря или вихрь.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и о которых не помышляли , и он быстро , побежит , буря , да разнесет , вихрь , и содрогнитесь
+ еще 3
Параллельные места
3Цар 19:11
3Цар 19:12
2Фесс 1:8
2Фесс 1:9
Дан 7:10
Втор 9:3
Исх 19:18
Ав 3:5
Евр 10:28
Евр 10:29
Евр 12:18-21
Евр 12:29
Евр 2:3
Ис 42:13
Ис 42:14
Ис 65:6
Ис 65:7
Лев 10:2
Мал 3:2
Мал 3:3
Мал 4:1
Мф 3:12
Наум 1:5-7
Чис 16:35
Пс 17:7-15
Пс 47:14
Пс 67:20
Пс 96:4
Пс 96:5
Пс 49:21
Пс 82:1
Пс 96:3
Откр 22:20
И сказал: выйди и стань на горе пред лицем Господним, и вот, Господь пройдет, и большой и сильный ветер, раздирающий горы и сокрушающий скалы пред Господом, но не в ветре Господь; после ветра землетрясение, но не в землетрясении Господь;
после землетрясения огонь, но не в огне Господь; после огня веяние тихого ветра, [и там Господь].
в пламенеющем огне совершающего отмщение не познавшим Бога и не покоряющимся благовествованию Господа нашего Иисуса Христа,
которые подвергнутся наказанию, вечной погибели, от лица Господа и от славы могущества Его,
Огненная река выходила и проходила пред Ним; тысячи тысяч служили Ему и тьмы тем предстояли пред Ним; судьи сели, и раскрылись книги.
Знай же ныне, что Господь, Бог твой, идет пред тобою, как огнь поядающий; Он будет истреблять их и низлагать их пред тобою, и ты изгонишь их, и погубишь их скоро, как говорил тебе Господь.
Гора же Синай вся дымилась оттого, что Господь сошел на нее в огне; и восходил от нее дым, как дым из печи, и вся гора сильно колебалась;
Пред лицем Его идет язва, а по стопам Его - жгучий ветер.
Если отвергшийся закона Моисеева, при двух или трех свидетелях, без милосердия наказывается смертью,
то сколь тягчайшему, думаете, наказанию повинен будет тот, кто попирает Сына Божия и не почитает за святыню Кровь завета, которою освящен, и Духа благодати оскорбляет?
18
Вы приступили не к горе, осязаемой и пылающей огнем, не ко тьме и мраку и буре,
19
не к трубному звуку и гласу глаголов, который слышавшие просили, чтобы к ним более не было продолжаемо слово,
20
ибо они не могли стерпеть того, что заповедуемо было: если и зверь прикоснется к горе, будет побит камнями (или поражен стрелою);
21
и столь ужасно было это видение, что и Моисей сказал: "я в страхе и трепете".
потому что Бог наш есть огнь поядающий.
то как мы избежим, вознерадев о толиком спасении, которое, быв сначала проповедано Господом, в нас утвердилось слышавшими от Него,
Господь выйдет, как исполин, как муж браней возбудит ревность; воззовет и поднимет воинский крик, и покажет Себя сильным против врагов Своих.
Долго молчал Я, терпел, удерживался; теперь буду кричать, как рождающая, буду разрушать и поглощать все;
Вот что написано пред лицем Моим: не умолчу, но воздам, воздам в недро их
беззакония ваши, говорит Господь, и вместе беззакония отцов ваших, которые воскуряли фимиам на горах, и на холмах поносили Меня; и отмерю в недра их прежние деяния их.
и вышел огонь от Господа и сжег их, и умерли они пред лицем Господним.
И кто выдержит день пришествия Его, и кто устоит, когда Он явится? Ибо Он - как огонь расплавляющий и как щелок очищающий,
и сядет переплавлять и очищать серебро, и очистит сынов Левия и переплавит их, как золото и как серебро, чтобы приносили жертву Господу в правде.
Ибо вот, придет день, пылающий как печь; тогда все надменные и поступающие нечестиво будут как солома, и попалит их грядущий день, говорит Господь Саваоф, так что не оставит у них ни корня, ни ветвей.
лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в житницу, а солому сожжет огнем неугасимым.
5
Горы трясутся пред Ним, и холмы тают, и земля колеблется пред лицем Его, и вселенная и все живущие в ней.
6
Пред негодованием Его кто устоит? И кто стерпит пламя гнева Его? Гнев Его разливается как огонь; скалы распадаются пред Ним.
7
Благ Господь, убежище в день скорби, и знает надеющихся на Него.
И вышел огонь от Господа и пожрал тех двести пятьдесят мужей, которые принесли курение.
7
В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Он услышал от [святаго] чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
8
Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался [Бог];
9
поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли сыпались от Него.
10
Наклонил Он небеса и сошел, - и мрак под ногами Его.
11
И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.
12
И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
13
От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
14
Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
15
Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.
обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду,
Благословен Господь всякий день. Бог возлагает на нас бремя, но Он же и спасает нас.
Молнии Его освещают вселенную; земля видит и трепещет.
Горы, как воск, тают от лица Господа, от лица Господа всей земли.
ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои [грехи твои].
Песнь. Псалом Асафа.
Пред Ним идет огонь и вокруг попаляет врагов Его.
Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро! Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе!
Перевод
Синодальный перевод
грядёт Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
Перевод
Новый русский перевод+
Бог наш идет и не останется безмолвным. Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Грядущий Бог молчать не будет, Он бурей окружён, и пламя перед Ним пылает.
Перевод
Современный перевод РБО +
грядет Бог наш! Он не будет молчать! Пред Ним пылает огонь, а вокруг Него грозная буря.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Грядет наш Бог и не в безмолвии грядет: огонь пред Ним бежит пылающий, бушует буря вкруг Него.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Грядущий Бог молчать не будет, Он бурей окружён, и пламя перед Ним.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Бог явно придет, Бог наш, и не будет безмолвен: огонь пред Ним возгорится и вокруг Его сильная буря.
Перевод
Елизаветинская Библия
бг҃ъ ѩ҆́вѣ прїи́детъ, бг҃ъ на́шъ, и҆ не премолчи́тъ: ѻ҆́гнь пред̾ ни́мъ возгори́тсѧ, и҆ ѡ҆́крестъ є҆гѡ̀ бѹ́рѧ ѕѣ́лна.
Перевод
Елизаветинская на русском
Бог яве приидет, Бог наш, и не премолчит: огнь пред ним возгорится, и окрест его буря зелна.


