Псалтирь 59:4
3
Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.
4
Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется.
5
Ты дал испытать народу Твоему жестокое, напоил нас вином изумления.
H7493
רעשׂ
— тряслась
A(qal):1. трястись, дрожать, колебаться, волноваться;2. изобиловать.E(hi):1. трясти, потрясать, колебать, приводить в трепет;2. заставлять прыгать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
тряслась , потрясутся , его дрожит , всколебалась , Можешь ли ты испугать , и всколебалась , их трясутся
+ еще 22
H776
אֶרֶץ
— земли
Земля; Син. H127 (אֲדָמָה), H7704 (שָׂדֶה).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю
+ еще 560
H6480
פּצם
— разбил
A(qal):разрывать, разверзать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
разбил
H7495
רפא
— исцели
A(qal):исцелять, лечить, врачевать; причастие: врач, целитель.B(ni):быть исцелённым, исцеляться, выздоравливать, восстанавливаться.C(pi):1. исцелять, лечить, врачевать, восстанавливать;2. платить за лечение.G(hith):исцеляться, выздоравливать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
исцели , здоровыми , целитель , и даст , на лечение , прошла , исцелиться
+ еще 58
H7667
שֶׂבֶר
— разрушение
1. перелом, пролом;2. сокрушение, разрушение, падение;3. толкование (сна).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
разрушение , рану , гибель , у которого переломлена , или переломлена , перелом , за перелом
+ еще 33
H4131
מוט
— не поколеблется
A(qal):колебаться, шататься, содрогаться.B(ni):колебаться, шататься.E(hi):сотрясать, заставлять упасть, свергать вниз.G(hith):колебаться, шататься, трястись, дрожать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
не поколеблется , не поколеблюсь , двинулись , мое не поколеблюсь , не подвигнется , и придет , в упадок
+ еще 23
Параллельные места
Исх 17:15
Ис 11:12
Ис 49:22
Ис 59:14
Ис 59:15
Ис 59:19
Иер 5:1-3
Пс 11:1
Пс 11:2
Пс 19:5
Пс 44:4
Песн 2:4
И устроил Моисей жертвенник [Господу] и нарек ему имя: Иегова Нисси.
И поднимет знамя язычникам, и соберет изгнанников Израиля, и рассеянных Иудеев созовет от четырех концов земли.
Так говорит Господь Бог: вот, Я подниму руку Мою к народам, и выставлю знамя Мое племенам, и принесут сыновей твоих на руках и дочерей твоих на плечах.
И суд отступил назад, и правда стала вдали, ибо истина преткнулась на площади, и честность не может войти.
И не стало истины, и удаляющийся от зла подвергается оскорблению. И Господь увидел это, и противно было очам Его, что нет суда.
И убоятся имени Господа на западе и славы Его - на восходе солнца. Если враг придет как река, дуновение Господа прогонит его.
1
Походите по улицам Иерусалима, и посмотрите, и разведайте, и поищите на площадях его, не найдете ли человека, нет ли соблюдающего правду, ищущего истины? Я пощадил бы Иерусалим.
2
Хотя и говорят они: "жив Господь!", но клянутся ложно.
3
О, Господи! очи Твои не к истине ли обращены? Ты поражаешь их, а они не чувствуют боли; Ты истребляешь их, а они не хотят принять вразумления; лица свои сделали они крепче камня, не хотят обратиться.
Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.
Спаси [меня], Господи, ибо не стало праведного, ибо нет верных между сынами человеческими.
Да даст тебе [Господь] по сердцу твоему и все намерения твои да исполнит.
Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,
Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною - любовь.
Перевод
Синодальный перевод
Ты потряс землю, разбил её: исцели повреждения её, ибо она колеблется.
Перевод
Новый русский перевод+
Ты заставил землю дрожать и расколол её; исцели её раны — она содрогается.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Ты землю сотрясал, и она раскололась; наш мир разрушается словно ветхая стена. Прошу Тебя, восстанови его!
Перевод
Современный перевод РБО +
Ты сотряс землю, расколол ее! Исцели ее раны, ибо она дрожит!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Сотряс Ты землю всю, разверз ее, сомкни ж расселины ее, ибо вот-вот развалится она.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Ты землю сотрясал, она разверзлась, наш мир разрушается, пожалуйста, восстанови его.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Ты потряс землю и расторг ее, исправь повреждение ее, ибо она поколебалась.
Перевод
Елизаветинская Библия
Стрѧ́слъ є҆сѝ зе́млю и҆ смѹти́лъ є҆сѝ ю҆̀: и҆зцѣлѝ сокрѹше́нїе є҆ѧ̀, ѩ҆́кѡ подви́жесѧ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Стрясл еси землю и смутил еси ю: изцели сокрушение ея, яко подвижеся.


