Загрузка
10 ибо враги мои говорят против меня, и подстерегающие душу мою советуются между собою,
11 говоря: "Бог оставил его; преследуйте и схватите его, ибо нет избавляющего".
12 Боже! не удаляйся от меня; Боже мой! поспеши на помощь мне.
H559 אמר‎ — и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала + еще 1109
H430 אֱלֹהִים‎ — бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия + еще 364
H5800 עזב‎ — оставили
A(qal):оставлять, покидать, бросать, пренебрегать, освобождать.B(ni):быть оставленным, быть брошенным, быть в пренебрежении.D(pu):быть оставленным, быть покинутым.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
оставили , оставил , за то что они оставили , и оставили , и оставил , оставь , будет + еще 162
H7291 רדף‎ — преследовать
A(qal):1. преследовать, гнаться;2. стремиться.B(ni):причастие: 1. преследуемый;2. прошедший.C(pi):1. гнаться, охотиться;2. преследовать. D(pu): быть выгнанным.E(hi):преследовать, гнаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
преследовать , и преследовали , и преследовал , и погнался , и погнались , погнались , преследует + еще 114
H8610 תּפשׂ‎ — и взял
A(qal):схватывать, держать, захватывать, брать.B(ni):быть схваченным, взятым или захваченным.C(pi):ловить, хватать.
Часть речи: Значение слова תּפשׂ‎:
Варианты перевода:
и взял , захватил , И взяли , взят , был , всех играющих , она схватила + еще 56
H5337 נצל‎ — избавь
B(ni):быть избавленным, избавляться, спасаться.C(pi):1. сдирать, снимать, грабить, обирать;2. избавлять, спасать, вытаскивать, исторгать.E(hi):1. выхватывать;2. забирать, отнимать;3. избавлять, спасать.F(ho):причастие: выхваченный.G(hith):снимать с себя.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
избавь , спасти , спасет , избавил , и избавил , избавить , Который избавил + еще 156
Параллельные места
Разве вы не знаете, что сделал я и отцы мои со всеми народами земель? Могли ли боги народов земных спасти землю свою от руки моей?
Кто из всех богов народов, истребленных отцами моими, мог спасти народ свой от руки моей? Как же возможет ваш Бог спасти вас от руки моей?
Отныне, если вы готовы, как скоро услышите звук трубы, свирели, цитры, цевницы, гуслей, симфонии и всякого рода музыкальных орудий, падите и поклонитесь истукану, которого я сделал; если же не поклонитесь, то в тот же час брошены будете в печь, раскаленную огнем, и тогда какой Бог избавит вас от руки моей?
других спасал, а Себя Самого не может спасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдет с креста, и уверуем в Него;
уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: Я Божий Сын.
а около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лама савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?
а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его.
Господи! как умножились враги мои! Многие восстают на меня
Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:
ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; [а беззаконные будут извержены] и потомство нечестивых истребится.
И если приходит кто видеть меня, говорит ложь; сердце его слагает в себе неправду, и он, выйдя вон, толкует.
Все ненавидящие меня шепчут между собою против меня, замышляют на меня зло:
Скажу Богу, заступнику моему: для чего Ты забыл меня? Для чего я сетуя хожу от оскорблений врага?
Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, - и не будет избавляющего.
Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
Перевод

Синодальный перевод

говоря: «Бог оставил его; преследуйте и схватите его, ибо нет избавляющего».
Перевод

Новый русский перевод+

говоря: «Бог покинул его. Преследуйте и схватите его, ведь нет у него избавителя!»
Перевод

Библейской Лиги ERV

«Бог его бросил, — говорят, — пора с ним покончить, заступника нет у него».
Перевод

Современный перевод РБО +

говорят: «Бог оставил его. Гоните его! Хватайте! Никто его не спасет!»
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Они говорят: «Оставил его Бог! Преследуйте его, хватайте, никто ему не поможет!»
Перевод

Cовременный перевод WBTC

"Бог его бросил, — говорят, — пора с ним кончить поскорее, заступника нет у него".
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Говоря: «Бог оставил его, преследуйте и возьмите его, ибо нет (у него) Избавителя».
Перевод

Елизаветинская Библия

глаго́люще: бг҃ъ ѡ҆ста́вилъ є҆́сть є҆го̀, пожени́те и҆ и҆ми́те є҆го̀, ѩ҆́кѡ нѣ́сть и҆збавлѧ́ѧй.
Перевод

Елизаветинская на русском

глаголюще: Бог оставил есть его, пожените и имите его, яко несть избавляяй.