Загрузка
1 На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек.
2 По правде Твоей избавь меня и освободи меня; приклони ухо Твое ко мне и спаси меня.
3 Будь мне твердым прибежищем, куда я всегда мог бы укрываться; Ты заповедал спасти меня, ибо твердыня моя и крепость моя - Ты.
H6666 צְדָקָה‎ — правду
Праведность, правда, благодеяние, благополучие.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
правду , и правду , правда , правды , и правда , по правде , и правде + еще 64
H5337 נצל‎ — избавь
B(ni):быть избавленным, избавляться, спасаться.C(pi):1. сдирать, снимать, грабить, обирать;2. избавлять, спасать, вытаскивать, исторгать.E(hi):1. выхватывать;2. забирать, отнимать;3. избавлять, спасать.F(ho):причастие: выхваченный.G(hith):снимать с себя.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
избавь , спасти , спасет , избавил , и избавил , избавить , Который избавил + еще 156
H6403 פּלט‎ — моя и избавитель
A(qal):убегать, избегать, спасаться, уцелеть.C(pi):1. избавлять, спасать; причастие: избавитель;2. приносить (детёныша), рождать.E(hi):уберегать, сохранять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
моя и избавитель , Ты избавил , их зачинает , получил , бы свободу , их Избавь , мое Избавитель + еще 16
H5186 נטה‎ — простри
A(qal):1. протягивать, простирать;2. распростирать, раскидывать, расстилать;3. наклонять;4. поворачивать, сворачивать.B(ni):1. быть растянутым, быть простёртым;2. распростираться.E(hi):1. протягивать, простирать;2. расстилать;3. сгибать, наклонять;4. поворачивать, уклонять, увлекать;5. откланяться, сворачивать.F(ho):причастие: распростёртый.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
простри , и простер , простертою , приклони , простер , твой и простри , превратно + еще 161
H241 אֹזֶן‎ — вслух
Ухо; в переносном смысле — слух.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
вслух , ухо , уха , в уши , и уши , ушами , уши + еще 55
H3467 ישׂע‎ — спаси
B(ni):1. получать помощь;2. быть спасённым или избавленным.E(hi):1. помогать;2. спасать, избавлять, защищать, хранить;
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
спаси , спасти , и спас , и спасет , Спаситель , спасет , чтобы спасти + еще 151
Параллельные места
Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.
Господи! по всей правде Твоей да отвратится гнев Твой и негодование Твое от града Твоего, Иерусалима, от святой горы Твоей; ибо за грехи наши и беззакония отцов наших Иерусалим и народ Твой в поругании у всех, окружающих нас.
Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
Да обратятся нечестивые в ад, - все народы, забывающие Бога.
Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен.
Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь.
Господи! услышь молитву мою, внемли молению моему по истине Твоей; услышь меня по правде Твоей
Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради правды Твоей выведи из напасти душу мою.
От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту.
К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твое ко мне, услышь слова мои.
Начальнику хора. Псалом Давида. [Во время смятения].
Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.
Суди меня, Боже, и вступись в тяжбу мою с народом недобрым. От человека лукавого и несправедливого избавь меня,
Перевод

Синодальный перевод

По правде Твоей избавь меня и освободи меня; приклони ухо Твоё ко мне и спаси меня.
Перевод

Новый русский перевод+

по Своей праведности выручи и спаси меня! Услышь меня и избавь.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Ты справедлив и поэтому меня скорей спаси, услышь мои мольбы и защити.
Перевод

Современный перевод РБО +

Яви справедливость, избавь и спаси, услышь меня, помоги!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

По праведности Своей спаси, освободи меня, услышь и пошли избавленье.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Твоею справедливостью спаси, обороти, Господь, ко мне Свой слух.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

По правде Твоей избавь меня и освободи меня, приклони ко мне ухо Твое и спаси меня.
Перевод

Елизаветинская Библия

Пра́вдою твое́ю и҆зба́ви мѧ̀ и҆ и҆зми́ мѧ: приклонѝ ко мнѣ̀ ѹ҆́хо твоѐ и҆ сп҃си́ мѧ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Правдою твоею избави мя и изми мя: приклони ко мне ухо твое и спаси мя.