Загрузка

2 Паралипоменон 29:11

10 Теперь у меня на сердце -- заключить завет с Господом Богом Израилевым, да отвратит от нас пламень гнева Своего.
11 Дети мои! не будьте небрежны, ибо вас избрал Господь предстоять лицу Его, служить Ему и быть у Него служителями и возжигателями курений.
12 И встали левиты: Махаф, сын Амасая, и Иоель, сын Азарии, из сыновей Каафовых; и из сыновей Мерариных: Кис, сын Авдия, и Азария, сын Иегаллелела; и из племени Гирсонова: Иоах, сын Зиммы, и Еден, сын Иоаха;
H1121 בּן‎ — сын
Сын, потомок.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам + еще 819
H7952 שׂלה‎ — не обманывай
B(ni):быть небрежным.E(hi):обманывать, давать ложную надежду.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
не обманывай , мои не будьте , небрежны
H7952 שׂלה‎ — не обманывай
B(ni):быть небрежным.E(hi):обманывать, давать ложную надежду.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
не обманывай , мои не будьте , небрежны
H977 בּחר‎ — которое изберет
A(qal):1. испытывать, исследовать;2. избирать, выбирать, отбирать, предпочитать;3. возможно: вступать в завет, объединяться, подружиться. B(ni):1. причастие: испытанный;2. причастие: избранный.D(pu):1. быть испытанным или проверенным;2. соединяться, присоединяться, объединяться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
которое изберет , отборных , который Я избрал , избрал , и избрал , и выбрал , который избрал + еще 108
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H5975 עמד‎ — и стал
A(qal):стоять, вставать, останавливаться, оставаться.E(hi):становить, устанавливать, восстанавливать.F(ho):быть поставленным, стоять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и стал , и поставил , и стали , стоял , стояли , стоит , и стоял + еще 314
H3942 לִפְנַי‎ — пред
1. перед лицом, перед;2. прежде.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред + еще 174
H8334 שׂרת‎ — для служения
C(pi): служить, прислуживать, быть на службе.
Часть речи: Значение слова שׂרת‎:
Варианты перевода:
для служения , служить , чтобы служить , служители , служителями , служителем , она будет + еще 69
H8334 שׂרת‎ — для служения
C(pi): служить, прислуживать, быть на службе.
Часть речи: Значение слова שׂרת‎:
Варианты перевода:
для служения , служить , чтобы служить , служители , служителями , служителем , она будет + еще 69
H8334 שׂרת‎ — для служения
C(pi): служить, прислуживать, быть на службе.
Часть речи: Значение слова שׂרת‎:
Варианты перевода:
для служения , служить , чтобы служить , служители , служителями , служителем , она будет + еще 69
H6999 קטר‎ — и сожжет
C(pi): сжигать (благовоние), курить (благовоние), кадить (благовоние).D(pu):причастие: окуриваемый.E(hi):сжигать (благовоние), курить (благовоние), кадить (благовоние).F(ho):быть сожжённым, быть воскуренным.
Часть речи: Значение слова קטר‎:
Варианты перевода:
и сожжет , и курения , курить , курения , будет , курение , для каждения + еще 87
H6999 קטר‎ — и сожжет
C(pi): сжигать (благовоние), курить (благовоние), кадить (благовоние).D(pu):причастие: окуриваемый.E(hi):сжигать (благовоние), курить (благовоние), кадить (благовоние).F(ho):быть сожжённым, быть воскуренным.
Часть речи: Значение слова קטר‎:
Варианты перевода:
и сожжет , и курения , курить , курения , будет , курение , для каждения + еще 87
Параллельные места
В то время отделил Господь колено Левиино, чтобы носить ковчег завета Господня, предстоять пред Господом, служить Ему [и молиться] и благословлять именем Его, как это продолжается до сего дня;
Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет:
сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную.
35 И вышел огонь от Господа и пожрал тех двести пятьдесят мужей, которые принесли курение.
36 И сказал Господь Моисею, говоря:
37 скажи Елеазару, сыну Аарона, священнику, пусть он соберет [медные] кадильницы сожженных и огонь выбросит вон; ибо освятились
38 кадильницы грешников сих смертью их, и пусть разобьют их в листы для покрытия жертвенника, ибо они принесли их пред лице Господа, и они сделались освященными; и будут они знамением для сынов Израилевых.
39 И взял Елеазар священник медные кадильницы, которые принесли сожженные, и разбили их в листы для покрытия жертвенника,
40 в память сынам Израилевым, чтобы никто посторонний, который не от семени Аарона, не приступал приносить курение пред лице Господне, и не было с ним, что с Кореем и сообщниками его, как говорил ему Господь чрез Моисея.
2 Также и братьев твоих, колено Левиино, племя отца твоего, возьми себе: пусть они будут при тебе и служат тебе, а ты и сыны твои с тобою будете при скинии откровения;
3 пусть они отправляют службу тебе и службу во всей скинии; только чтобы не приступали к вещам святилища и к жертвеннику, дабы не умереть и им и вам.
4 Пусть они будут при тебе и отправляют службу в скинии собрания, все работы по скинии; а посторонний не должен приближаться к вам.
5 Так отправляйте службу во святилище и при жертвеннике, дабы не было впредь гнева на сынов Израилевых;
6 ибо братьев ваших, левитов, Я взял от сынов Израилевых и дал их вам, в дар Господу, для отправления службы при скинии собрания;
и ты и сыны твои с тобою наблюдайте священство ваше во всем, что принадлежит жертвеннику и что внутри за завесою, и служите; вам даю Я в дар службу священства, а посторонний, приступивший, предан будет смерти.
6 приведи колено Левиино, и поставь его пред Аароном священником, чтоб они служили ему;
7 и пусть они будут на страже за него и на страже за все общество при скинии собрания, чтобы отправлять службы при скинии;
8 и пусть хранят все вещи скинии собрания, и будут на страже за сынов Израилевых, чтобы отправлять службы при скинии;
9 отдай левитов Аарону [брату твоему] и сынам его [священникам] в распоряжение: да будут они отданы ему из сынов Израилевых;
6 возьми левитов из среды сынов Израилевых и очисти их;
7 а чтобы очистить их, поступи с ними так: окропи их очистительною водою, и пусть они обреют бритвою все тело свое и вымоют одежды свои, и будут чисты;
8 и пусть возьмут тельца и хлебное приношение к нему, пшеничной муки, смешанной с елеем, и другого тельца возьми в жертву за грех;
9 и приведи левитов пред скинию собрания; и собери все общество сынов Израилевых
10 и приведи левитов их пред Господа, и пусть возложат сыны Израилевы руки свои на левитов;
11 Аарон же пусть совершит над левитами посвящение их пред Господом от сынов Израилевых, чтобы отправляли они служение Господу;
12 а левиты пусть возложат руки свои на голову тельцов, и принеси одного в жертву за грех, а другого во всесожжение Господу, для очищения левитов;
13 и поставь левитов пред Аароном и пред сынами его, и соверши над ними посвящение их Господу;
14 и так отдели левитов от сынов Израилевых, чтобы левиты были Моими.
Перевод

Синодальный перевод

Дети мои! не будьте небрежны, ибо вас избрал Господь предстоять лицу Его, служить Ему и быть у Него служителями и возжигателями курений.
Перевод

Новый русский перевод+

Мои сыновья, не будьте же беспечными, потому что Господь избрал вас служить Ему и возжигать благовония.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Итак, сыновья мои, не ленитесь и не теряйте попусту времени. Господь выбрал вас, чтобы служить Ему в храме и сжигать благовонное курение в Его честь».
Перевод

Современный перевод РБО +

Хватит вам бездействовать, дети мои! Вас избрал Господь, чтобы вы предстояли пред Господом и служили Ему, чтобы вы совершали свое служение и воскурения».
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Сыны мои! Не будьте нерадивы, ведь ГОСПОДЬ избрал вас, чтобы вы предстояли пред Ним, служили Ему и воскуряли благовония».
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Итак, сыновья мои, не ленитесь. Господь выбрал вас, чтобы служить Ему и воскурять Ему фимиам".
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ нн҃ѣ не пренебрега́йте, ѩ҆́кѡ ва́съ и҆збра̀ гд҇ь стоѧ́ти пред̾ ни́мъ, слѹжи́ти є҆мѹ̀, и҆ да бѹ́дете є҆мѹ̀ слѹжа́ще и҆ кадѧ́ще.
Перевод

Елизаветинская на русском

и ныне не пренебрегайте, яко вас избра Господь стояти пред ним, служити ему, и да будете ему служаще и кадяще.