2 Фессалоникийцам 2:10
9
того, которого пришествие, по действию сатаны, будет со всякою силою и знамениями и чудесами ложными,
10
и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения.
11
И за сие пошлет им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи,
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3956
πᾶς
— все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое
+ еще 99
G539
ἀπάτη
— обольщение
Обман, обольщение, ложь.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
обольщение , обольщением , обманами , обольстительных , обольстившись
G93
ἀδικία
— неправды
Несправедливость, неправда, неверность, беззаконие, вред, ущерб.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
неправды , неправда , неправду , Царств , неверного , неправедным , неправедный
+ еще 7
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G622
ἀπόλλυμι
— погубить
Губить, уничтожать, истреблять, разрушать, предавать смерти, терять; ср. з. также погибать, потеряться, пропадать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
погубить , погиб , потеряет , погибнут , погибаем , бы погубить , тот потеряет
+ еще 38
G473
ἀντί
— за
Вместо, взамен, за, для, ради, из-за; а также прист. со значением: 1. противоположности; 2. взаимности; 3. враждебности; 4. противодействия; 5. замены, замещения; 6. равенства или подобия.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
за , вместо , для , Посему , за то , на
G3739
ὅς
— что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую
+ еще 169
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G26
ἀγάπη
— любовь
Любовь.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
любовь , любви , любовью , о любви , той любви , вечерях любви , по любви
+ еще 4
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G225
ἀλήθεια
— истины
Правда, истина, верность, истинность, правдивость, искренность.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
истины , истине , истину , истина , истиною , по истине , истинно
+ еще 10
G3756
οὐ
— не
Не, нет, ни; отрицательная частица.
Часть речи:
Частица
Варианты перевода:
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не
+ еще 126
G1209
δέχομαι
— приняли
1. принимать, получать; 2. взять; 3. понимать, соглашаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
приняли , примет , принимает , принять , примут , приняв , тот принимает
+ еще 16
G1519
εἰς
— в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко
+ еще 125
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4982
σῴζω
— спасти
1. спасать, беречь, сохранять, избавлять; 2. исцелять; страд. выздоравливать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
спасти , спасется , спасла , спастись , спаси , сберечь , спасал
+ еще 50
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
Параллельные места
1Кор 1:18
1Кор 16:22
1Фесс 2:16
1Тим 2:4
2Кор 11:13
2Кор 11:15
2Кор 2:15
2Кор 2:17
2Кор 4:2
2Кор 4:3
2Пет 2:12
2Пет 2:18
Еф 4:14
Евр 3:13
Иак 1:16-18
Ин 3:17
Ин 3:19-21
Ин 5:34
Ин 8:45-47
Мф 13:11
Прит 1:7
Прит 2:1-6
Прит 4:5
Прит 4:6
Прит 8:17
Рим 10:1
Рим 16:18
Рим 2:7
Рим 2:8
Рим 6:17
Ибо слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, -- сила Божия.
Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маран-афа.
которые препятствуют нам говорить язычникам, чтобы спаслись, и через это всегда наполняют меру грехов своих; но приближается на них гнев до конца.
Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.
Ибо таковые лжеапостолы, лукавые делатели, принимают вид Апостолов Христовых.
а потому не великое дело, если и служители его принимают вид служителей правды; но конец их будет по делам их.
Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:
Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.
но, отвергнув скрытные постыдные дела, не прибегая к хитрости и не искажая слова Божия, а открывая истину, представляем себя совести всякого человека пред Богом.
Если же и закрыто благовествование наше, то закрыто для погибающих,
Они, как бессловесные животные, водимые природою, рожденные на уловление и истребление, злословя то, чего не понимают, в растлении своем истребятся.
Ибо, произнося надутое пустословие, они уловляют в плотские похоти и разврат тех, которые едва отстали от находящихся в заблуждении.
дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения,
Но наставляйте друг друга каждый день, доколе можно говорить: "ныне", чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом.
16
Не обманывайтесь, братия мои возлюбленные.
17
Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свыше, от Отца светов, у Которого нет изменения и ни тени перемены.
18
Восхотев, родил Он нас словом истины, чтобы нам быть некоторым начатком Его созданий.
Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него.
19
Суд же состоит в том, что свет пришел в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы;
20
ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его, потому что они злы,
21
а поступающий по правде идет к свету, дабы явны были дела его, потому что они в Боге соделаны.
Впрочем Я не от человека принимаю свидетельство, но говорю это для того, чтобы вы спаслись.
45
А как Я истину говорю, то не верите Мне.
46
Кто из вас обличит Меня в неправде? Если же Я говорю истину, почему вы не верите Мне?
47
Кто от Бога, тот слушает слова Божии. Вы потому не слушаете, что вы не от Бога.
Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано,
Начало мудрости - страх Господень; [доброе разумение у всех, водящихся им; а благоговение к Богу - начало разумения;] глупцы только презирают мудрость и наставление.
1
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
2
так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
3
если будешь призывать знание и взывать к разуму;
4
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
5
то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
6
Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.
Не оставляй ее, и она будет охранять тебя; люби ее, и она будет оберегать тебя.
Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня;
Братия! желание моего сердца и молитва к Богу об Израиле во спасение.
ибо такие люди служат не Господу нашему Иисусу Христу, а своему чреву, и ласкательством и красноречием обольщают сердца простодушных.
тем, которые постоянством в добром деле ищут славы, чести и бессмертия, -- жизнь вечную;
а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, -- ярость и гнев.
Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя.
Перевод
Синодальный перевод
и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения.
Перевод
Новый русский перевод+
и во всяких злостных обманах, которым с легкостью поддадутся люди, погибающие из-за того, что не захотели полюбить истину и получить через неё спасение.
Перевод
Перевод Десницкого
со всяческим неправедным обманом для людей, которые погибают, потому что не приняли любви к истине, спасительной для них.
Перевод
Библейской Лиги ERV
и всякого рода злом. И воспользуется человек беззакония этим злом, чтобы обмануть тех, кто стоит на пути погибели, потому что они отказались возлюбить истину и спастись.
Перевод
Современный перевод РБО +
во всяком злом обмане. На него попадутся идущие к гибели за то, что отвергли любовь к истине, благодаря которой они были бы спасены.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
и во всякого рода нечестии, обольстительном для погибающих. Гибнут же они потому, что не возлюбили истину, которая только и могла их спасти.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
и всякого рода обманами неправедными, которыми он воспользуется против тех, кто на пути к погибели, ибо отказались они возлюбить истину во спасение своё.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
и со всяким обольщением неправедным, — для погибающих за то, что они не приняли любви истины, чтобы быть им спасёнными.
Перевод
Слово Жизни
и совершая всякие злостные обманы, которым с легкостью поддадутся люди, погибающие из-за того, что они не захотели полюбить истину и получить через нее спасение.
Перевод
Открытый перевод
и со всяким неправедным обманом для погибающих, за то, что не приняли они любви истины для своего спасения.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Он наделит его силой обманывать различными нечестивыми способами тех, кто стоит на пути погибели, потому что они не хотят принять любовь к истине, которая могла бы спасти их.
Перевод
Русского Библейского Центра
И прочим злодейским плутовством совершится к погибели тех, кто не принял истины любви, а с ней своего спасения.
Перевод
В переводе Лутковского
чтобы неправдою и обманом погубить тех, которые не приняли любви /Бога/ истинного, призывающего их ко спасению.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
и со всякими беззаконными обольщеніями погибающихъ; поелику они не приняли съ любовію истины, которою спаслися бы.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ во всѧ́кой льстѝ непра́вды въ погиба́ющихъ, занѐ любвѐ и҆́стины не прїѧ́ша, во є҆́же спасти́сѧ и҆̀мъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
и во всякой льсти неправды в погибающих, зане любве истины не прияша, во еже спастися им.


