2 Коринфянам 3:15
14
Но умы их ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остается неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом.
15
Доныне, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердце их;
16
но когда обращаются к Господу, тогда это покрывало снимается.
G235
ἀλλά
— но
Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
но , а , же , и , Напротив , однако , то
+ еще 12
G2193
ἕως
— до
Пока, пока не, до тех пор пока, доколе, покуда.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
до , доколе , пока , доныне , как , даже до , даже
+ еще 21
G4594
σήμερον
— ныне
Сегодня, сей день, ныне.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
ныне , сегодня , сего дня , которая сегодня , на сей день , я ныне , ты ныне
+ еще 5
G2259
ἡνίκα
— когда
Когда, в то время как; с гл. в сослаг. и G302 (αν) обозн.: как только, всякий раз как.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
когда
G302
ἄν
— бы
Частица соответствует русскому — бы; употребляется в: 1. ослабленном, нерешительном или условном утверждении, просьбе: быть может, пожалуй, что ли; 2. усиленном обобщении:(кто, что) бы ни; 3. выражении цели с G3704 (οπως): чтобы; 4. выражении опасения с G3361 (μη): как бы не; 5. часто не переводится.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бы , если , ни , не , что , как , кого
+ еще 16
G314
ἀναγινώσκω
— читали
Читать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
читали , читающий , не читали , читать , читаешь , прочитав , неужели вы не читали
+ еще 13
G3475
μωσεύς, μωσῆς
— Моисей
Моисей (вождь Израильского народа, пророк В. З.); см. еврейское H4872 (מֹשֶׂה).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Моисей , Моисея , Моисею , Моисеевом , Моисеем , Моисееву , Моисеев
+ еще 7
G2571
κάλυμμα
— покрывало
Покрывало, покров.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
покрывало , тогда это покрывало
G1909
ἐπί
— на
предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
на , в , к , над , о , по , при
+ еще 102
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2588
καρδία
— сердца
Сердце: 1. физический орган; 2. источник всего в человеке: мыслей, воли, желаний, чувств и страстей; 3. в переносном смысле — сердцевина, центр.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
сердца , сердце , сердцем , сердцах , сердец , сердцу , сердцами
+ еще 3
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G2749
κεῖμαι
— лежит
страд. лежать, простираться, быть положенным; в переносном смысле — быть учрежденным, сужденным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
лежит , лежащие , лежащего , положен , стоял , стоящий , лежал
+ еще 8
Параллельные места
27
Ибо жители Иерусалима и начальники их, не узнав Его и осудив, исполнили слова пророческие, читаемые каждую субботу,
28
и, не найдя в Нем никакой вины, достойной смерти, просили Пилата убить Его.
29
Когда же исполнили все написанное о Нем, то, сняв с древа, положили Его во гроб.
Перевод
Синодальный перевод
Доныне, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердце их;
Перевод
Новый русский перевод+
По сегодняшний день, когда читаются книги Моисея, сердца их закрыты покрывалом.
Перевод
Перевод Десницкого
И сегодня, когда читаются книги Моисея, покрывало лежит на их сердцах;
Перевод
Библейской Лиги ERV
И по сей день, когда эти люди читают Закон Моисея, пелена окутывает их разум.
Перевод
Современный перевод РБО +
До сегодняшнего дня, когда читается Закон Моисея, это покрывало лежит на их сердцах.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
И до сих пор, когда читают они Моисея, лежит покрывало на их сердцах.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Но по сей день, когда читают закон Моисея, пелена остаётся у всех на сердцах.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Но до сего дня всякий раз, как читается Моисей, покрывало лежит на их сердце.
Перевод
Слово Жизни
По сей день, когда читаются книги Моисея, сердца иудеев покрыты покрывалом.
Перевод
Открытый перевод
Однако до сего дня всякий раз, когда читается Моисей, покрывало лежит на их сердце;
Перевод
Еврейский Новый Завет
Да, до сего дня, когда читают Моисея, покрывало лежит на их сердцах.
Перевод
Русского Библейского Центра
По сей день при чтении Моисея дальше покрывала их взор не проникает.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Донынѣ, когда читаютъ Моисея, покрывало лежитъ на сердцѣ ихъ.
Перевод
Елизаветинская Библия
Но да́же до дне́сь, внегда̀ чте́тсѧ мѡѷсе́й, покрыва́ло на се́рдцѣ и҆́хъ лежи́тъ:
Перевод
Елизаветинская на русском
Но даже до днесь, внегда чтется моисей, покрывало на сердце их лежит:


