Второзаконие 10:7
6
И сыны Израилевы отправились из Беероф-Бене-Яакана в Мозер; там умер Аарон и погребен там, и стал священником вместо него сын его Елеазар.
7
Оттуда отправились в Гудгод, из Гудгода в Иотвафу, в землю, где потоки вод.
8
В то время отделил Господь колено Левиино, чтобы носить ковчег завета Господня, предстоять пред Господом, служить Ему [и молиться] и благословлять именем Его, как это продолжается до сего дня;
G1564
ἐκεῖθεν
— оттуда
Оттуда, из того места.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
оттуда , из того места
G522
ἀπαίρω
— отнимется
Снимать, забирать, уносить, отнимать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
отнимется
G1519
εἰς
— в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко
+ еще 125
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G575
ἀπό
— от
От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
от , из , с , у , в , отныне , по
+ еще 65
G1519
εἰς
— в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко
+ еще 125
G1093
γῆ
— земле
Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею
+ еще 14
G5493
χείμαρρος
— поток
Поток (от дождей или талых снегов), ручей.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
поток
G5204
ὕδωρ
— воды
Вода.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
воды , воду , вод , воде , водою , вода , и ты воды
+ еще 4
Параллельных мест не найдено.
Перевод
Синодальный перевод
Оттуда отправились в Гудгод, из Гудгода в Иотвафу, в землю, где потоки вод.
Перевод
Новый русский перевод+
Оттуда они путешествовали в Гудгод, а далее в Иотвафу, землю, где много рек.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Потом израильский народ отправился из Мозера в Гудгод, а из Гудгода в Иотвафу, страну рек.
Перевод
Современный перевод РБО +
Оттуда они пришли в Гудго́ду, а из Гудгоды — в Иотва́ту, где течет много ручьев.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Оттуда они ушли в Гудгоду, а из Гудгоды в Йотвату, местность с непересыхающими ручьями.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Потом израильский народ отправился из Мозера в Гудгод, а из Гудгода в Иотвафу, страну рек.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Оттуда отправились в Гудгод, из Гудгода в Иотавафу, землю, изобилующую потоками вод.
Перевод
Елизаветинская Библия
Ѿтѹ́дѹ же воздвиго́шасѧ въ гадга́дъ, и҆ ѿ гадга́да до є҆тава́ѳа, землѝ водоте́чи во́дъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Оттуду же воздвигошася в гадгад, и от гадгада до етавафа, земли водотечи вод.


