Загрузка
9 И рассказал главный виночерпий Иосифу сон свой и сказал ему: мне снилось, вот виноградная лоза предо мною;
10 на лозе три ветви; она развилась, показался на ней цвет, выросли и созрели на ней ягоды;
11 и чаша фараонова в руке у меня; я взял ягод, выжал их в чашу фараонову и подал чашу в руку фараону.
G1722 ἐν — в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда + еще 307
G1161 δέ — же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же + еще 62
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G288 ἄμπελος — виноградного
Виноградная лоза, виноград.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
виноградного , виноградная лоза , лозе , лоза , виноград
G5140 τρεῖς — три
Три.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
три , трех , трое , третий , троих , я третий , по три + еще 3
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G399 ἀναφέρω — возвел
1. возводить, возносить, приносить или выносить наверх; 2. возлагать (на жертвенник), класть (на).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
возвел , приносить , возноситься , возложив , чтобы приносить , вознес , принеся + еще 2
G986 βλάστος — Власта
Власт (придворный постельник Ирода Агриппы I).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Власта
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1009 βότρυς — гроздья винограда
Гроздь, кисть винограда, виноград.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
гроздья винограда
G4718 σταφυλή — виноград
Виноградная гроздь.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
виноград , винограда , ягоды
Параллельные места
Они пошли, взошли на гору и дошли до долины Есхол, и обозрели ее;
В грядущие дни укоренится Иаков, даст отпрыск и расцветет Израиль; и наполнится плодами вселенная.
Возвеселится пустыня и сухая земля, и возрадуется страна необитаемая и расцветет как нарцисс;
великолепно будет цвести и радоваться, будет торжествовать и ликовать; слава Ливана дастся ей, великолепие Кармила и Сарона; они увидят славу Господа, величие Бога нашего.
И уцелевший в доме Иудином остаток пустит опять корень внизу и принесет плод вверху,
Не бойтесь, животные, ибо пастбища пустыни произрастят траву, дерево принесет плод свой, смоковница и виноградная лоза окажут свою силу.
и пошли в южную страну, и дошли до Хеврона, где жили Ахиман, Сесай и Фалмай, дети Енаковы: Хеврон же построен был семью годами прежде Цоана, [города] Египетского;
Я сошла в ореховый сад посмотреть на зелень долины, поглядеть, распустилась ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки?
Ибо посев будет в мире; виноградная лоза даст плод свой, и земля даст произведения свои, и небеса будут давать росу свою, и все это Я отдам во владение оставшемуся народу сему.
Перевод

Синодальный перевод

на лозе три ветви; она развилась, показался на ней цвет, выросли и созрели на ней ягоды;
Перевод

Новый русский перевод+

и на лозе были три ветви. Едва на ней показались почки, как она расцвела, и цветы сразу превратились в гроздья винограда.
Перевод

Библейской Лиги ERV

на ней было три ветви, и я видел, как на них появился цвет, который затем превратился в виноград.
Перевод

Современный перевод РБО +

На ней три побега. Они стали расти, появились цветы, показались гроздья, созрели ягоды.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

а на лозе — три ветви. Едва на них появились почки, как началось цветение, гроздья налились и превратились в спелый виноград.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

на ней было три ветви, и я видел, как на них появился цвет и превратился затем в виноград.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

На лозе были три ветви. Она развилась, показался на ней цвет, выросли и созрели на ней ягоды.
Перевод

Елизаветинская Библия

въ вїногра́дѣ же трѝ лѣ҄торасли, и҆ то́й цвѣтѹ́щь произнесѐ ѿ́расли, зрѣ҄лы гро́зды лѡ́зныѧ:
Перевод

Елизаветинская на русском

в винограде же три леторасли, и той цветущь произнесе отрасли, зрелы грозды лозныя: