Загрузка
13 Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением [вечного] завета между Мною и между землею.
14 И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга [Моя] в облаке;
15 и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душею живою во всякой плоти; и не будет более вода потопом на истребление всякой плоти.
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G1510 εἰμί — я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь + еще 10
G1722 ἐν — в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда + еще 307
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3165 μέ — меня
Меня; энкл. от G691 (εμε).
Часть речи: Местоимение
Варианты перевода:
меня , мне , от Меня , я , моем , ты меня , ли ты Меня + еще 16
G3507 νεφέλη — облако
Облако.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
облако , облаке , облака , облаках , облаком , облаками
G1909 ἐπί — на
предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
на , в , к , над , о , по , при + еще 102
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1093 γῆ — земле
Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею + еще 14
G3700 ὀπτάνομαι — явился
ср. з. являться, показываться, давать себя увидеть.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
явился , увидите , увидят , узрят , явились , узрит , увидишь + еще 26
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G5115 τόξον — лук
Лук (для стрельбы стрелами).
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
лук
G3450 μοῦ — мой
Мой; энкл. от G1700 (εμου).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя + еще 27
G1722 ἐν — в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда + еще 307
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3507 νεφέλη — облако
Облако.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
облако , облаке , облака , облаках , облаком , облаками
Параллельных мест не найдено.
Перевод

Синодальный перевод

И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга в облаке;
Перевод

Новый русский перевод+

Когда бы Я ни навел облака на землю, в облаках появится радуга,
Перевод

Библейской Лиги ERV

Когда Я соберу над землёй облака, вы увидите в облаках радугу.
Перевод

Современный перевод РБО +

Когда Я соберу облака над землей, то в облаках появится радуга.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Когда Я соберу облака над землей и радуга явится на небе,
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Когда Я соберу над землёй облака, вы увидите в облаках радугу.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Таким образом, когда Я наведу облако на землю: то явится дуга в облаке;
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

И когда Я наведу облака на землю, явится дуга Моя в облаке.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ бѹ́детъ є҆гда̀ наведѹ̀ ѡ҆́блаки на зе́млю, ѩ҆ви́тсѧ дѹга̀ моѧ̀ во ѡ҆́блацѣ:
Перевод

Елизаветинская на русском

И будет егда наведу облаки на землю, явится дуга моя во облаце: