Числа 26:55
54
кто многочисленнее, тем дай удел более; а кто малочисленнее, тем дай удел менее: каждому должно дать удел соразмерно с числом вошедших в исчисление;
55
по жребию должно разделить землю, по именам колен отцов их должны они получить уделы;
56
по жребию должно разделить им уделы их, как многочисленным, так и малочисленным.
G1223
διά
— через
предл., соответствующий рус. через; 1. с р. п.: через, сквозь, по прошествии, в течение, в продолжение, посредством, с помощью; 2. с в. п.: ради, из-за, по причине, вследствие; а также прист. со значением: а. сквозного движения, проникновения; б. распределенного действия; в. разделения; г. взаимности; д. усиления; е. завершенности.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
через , за , по , для , ради , посему , от
+ еще 154
G2819
κλῆρος
— жребий
1. жребий; 2. удел, доля, доставшееся по жребию.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
жребий , жребия , над наследием , в наследии
G3307
μερίζω
— разделится
Делить, разделять, распределять, уделять, определять, отделять; ср. з. -страд. разниться, отличаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
разделится , разделившееся , разделившийся , то он разделился , разделился , разделил , чтобы он разделил
+ еще 6
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G1093
γῆ
— земле
Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею
+ еще 14
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3686
ὄνομα
— имя
Имя, название; имя в Библии представляет все, что может быть правдиво сказано о человеке: его природа, характер, положение, интересы, желания, дела.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
имя , именем , имени , имена , по имени , ли именем , во имя
+ еще 10
G2596
κατά
— по
1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
по , на , в , против , во , каждый , с
+ еще 106
G5443
φυλή
— колена
1. колено; 2. племя.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
колена , колен , племена , колену , коленам , из колена , коленом
G3965
πατριά
— рода
1. племенная ветвь, род; 2. семейство, племя.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
рода , племена , отечество
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G2816
κληρονομέω
— наследуют
Наследовать, получать в удел, получать по жребию.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
наследуют , наследовать , наследует , чтобы наследовать , наследуйте , будет наследником , наследовал
Параллельные места
Деян 1:26
Колл 1:12
Нав 11:23
Нав 14:2
Нав 17:14
Нав 18:10
Нав 18:11
Нав 18:6
Нав 19:1
Нав 19:10
Нав 19:17
Нав 19:24
Нав 19:32
Нав 19:40
Чис 26:56
Чис 33:54
Чис 34:13
Прит 16:33
Прит 18:18
Откр 7:4-8
И бросили о них жребий, и выпал жребий Матфию, и он сопричислен к одиннадцати Апостолам.
благодаря Бога и Отца, призвавшего нас к участию в наследии святых во свете,
Таким образом взял Иисус всю землю, как говорил Господь Моисею, и отдал ее Иисусу в удел Израильтянам, по разделению между коленами их. И успокоилась земля от войны.
по жребию делили они, как повелел Господь чрез Моисея, девяти коленам и половине колена [Манассиина],
Сыны Иосифа говорили Иисусу и сказали: почему ты дал мне в удел один жребий и один участок, тогда как я многолюден, потому что так благословил меня Господь?
Иисус бросил им жребий в Силоме пред Господом, и разделил там Иисус землю сынам Израилевым по участкам их.
[Первый] жребий вышел колену сынов Вениаминовых, по племенам их. Предел их по жребию шел между сынами Иуды и между сынами Иосифа;
а вы распишите землю на семь уделов и представьте мне сюда: я брошу вам жребий здесь пред лицем Господа Бога нашего;
Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.
Третий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;
Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;
Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
по жребию должно разделить им уделы их, как многочисленным, так и малочисленным.
и разделите землю по жребию на уделы племенам вашим: многочисленному дайте удел более, а малочисленному дай удел менее; кому где выйдет жребий, там ему и будет удел; по коленам отцов ваших возьмите себе уделы;
И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена [Манассиина];
В полу бросается жребий, но все решение его - от Господа.
Жребий прекращает споры и решает между сильными.
4
И я слышал число запечатленных: запечатленных было сто сорок четыре тысячи из всех колен сынов Израилевых.
5
Из колена Иудина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Рувимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Гадова запечатлено двенадцать тысяч;
6
из колена Асирова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Неффалимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Манассиина запечатлено двенадцать тысяч;
7
из колена Симеонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Левиина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иссахарова запечатлено двенадцать тысяч;
8
из колена Завулонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иосифова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Вениаминова запечатлено двенадцать тысяч.
Перевод
Синодальный перевод
по жребию должно разделить землю, по именам колен отцов их должны они получить уделы;
Перевод
Новый русский перевод+
Пусть земля будет распределяться по жребию. Они получат уделы по именам отцовских родов.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Бросайте жребий, чтобы решить, какая семья получит сколько земли. Каждая семья получит свою долю земли, и эта земля получит своё название по имени той семьи.
Перевод
Современный перевод РБО +
Землю же следует распределять по жребию; на каждое племя по наделу.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Делить землю нужно будет по жребию. Наследство получит поименно каждый род,
Перевод
Cовременный перевод WBTC
бросайте жребий, чтобы решить, какая семья получит сколько земли. Каждая семья получит свою долю земли, и эта земля получит название по имени той семьи.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
По жребию должно разделить землю, по именам колен отцев их должны они получить уделы.
Перевод
Елизаветинская Библия
по жре́бїємъ да раздѣли́тсѧ землѧ̀ и҆мена́мъ, по племенє́мъ ѻ҆те́чествъ свои́хъ да наслѣ́дѧтъ:
Перевод
Елизаветинская на русском
по жребием да разделится земля именам, по племенем отечеств своих да наследят:


