Загрузка
22 Исчисленных было всех мужеского пола, от одного месяца и выше, семь тысяч пятьсот.
23 Роды Гирсоновы должны становиться станом позади скинии на запад;
24 начальник поколения сынов Гирсоновых Елиасаф, сын Лаелов;
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G5207 υἱός — сын
Сын.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне + еще 28
G3694 ὀπίσω — за
1. сзади, позади; 2. обратно, назад; 3. вслед, после, за.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
за , вслед , от , назад , позади , вслед за , Него + еще 2
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G4633 σκηνή — скинию
Скиния, шатер, палатка, куща, обитель.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
скинию , скиния , скинии , кущи , обители , завет , была скиния + еще 3
G3844 παρά — от
1. с р. п.: от, со стороны; 2. c д. п.: рядом с, возле, между, при, перед; 3. с в. п.: к, по направлению к, близ, у, при, против, вопреки, более нежели.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
от , у , пред , к , при , не по , близ + еще 30
G2281 θάλασσα — море
Море, озеро.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
море , моря , морю , морской , морском , на море , приморском + еще 3
G3924 παρεκτός — кроме
Кроме, сверх; как прил. прочий, посторонний.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
кроме , посторонних
Параллельные места
а левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтобы не было гнева на общество сынов Израилевых, и будут левиты стоять на страже у скинии откровения.
Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих.
Перевод

Синодальный перевод

Роды Гирсоновы должны становиться станом позади скинии на запад;
Перевод

Новый русский перевод+

Кланы гершонитов должны были ставить лагерь на западе, позади скинии.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Коленам Гирсона было велено ставить стан с западной стороны, позади священного шатра.
Перевод

Современный перевод РБО +

Роды потомков Гершона должны располагаться позади скинии, на запад от нее.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Роды Гершона должны были разбивать свой стан позади Скинии, с западной стороны.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Коленам Гирсоновым было велено ставить стан с западной стороны, позади священного шатра.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Племена сынов Гирсоновых должны становиться позади скинии на запад.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ сы́нове гирсѡ́нѡвы за ски́нїею да ѡ҆полча́ютсѧ къ мо́рю.
Перевод

Елизаветинская на русском

И сынове гирсоновы за скиниею да ополчаются к морю.