Исход 39:20
19
еще сделали два кольца золотых и прикрепили к двум другим концам наперсника, на той стороне, которая находится к ефоду внутрь;
20
и еще сделали два кольца золотых и прикрепили их к двум нарамникам ефода снизу, с лицевой стороны его, у соединения его над поясом ефода;
21
и прикрепили наперсник кольцами его к кольцам ефода посредством шнура из голубой шерсти, чтобы он был над поясом ефода, и чтобы не отставал наперсник от ефода, как повелел Господь Моисею.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1192
δέρμα
— кожах
Кожа (снятая и выделанная), шкура.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
кожах
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2571
κάλυμμα
— покрывало
Покрывало, покров.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
покрывало , тогда это покрывало
G1192
δέρμα
— кожах
Кожа (снятая и выделанная), шкура.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
кожах
G5191
ὑακίνθινος
— гиацинтовые
Гиацинтовый (цвет), темно-синий.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
гиацинтовые
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3062
λοιπός
— прочие
Оставшиеся, остальные.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
прочие , прочим , другие , прочих , прочее , прочими , и другие
+ еще 6
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1942
ἐπικάλυμμα
— прикрытия
Покров, завеса, покрытие, прикрытие.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
прикрытия
Перевод
Синодальный перевод
и ещё сделали два кольца золотых и прикрепили их к двум нарамникам ефода снизу, с лицевой стороны его, у соединения его над поясом ефода;
Перевод
Новый русский перевод+
Затем сделали ещё два золотых кольца и прикрепили их снизу к наплечникам эфода спереди, рядом со швом прямо над поясом эфода.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Мастера прикрепили также два золотых кольца к наплечникам снизу, с лицевой стороны ефода, у застёжки над перевязью ефода.
Перевод
Современный перевод РБО +
Сделали еще два золотых кольца и прикрепили их спереди к нижнему краю наплечников — там, где они пришиты, сверху, к пояску эфода.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Было сделано и еще два золотых кольца; их прикрепили у нижнего края наплечников с передней стороны, у самого шва этих наплечников, прямо над поясом эфода.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
И прикрепили также два золотых кольца к наплечникам снизу, с лицевой стороны ефода, у застёжки над перевязью ефода.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Также сделали два кольца золотых, и прикрепили их к двум нарамникам ефода снизу, с лицевой стороны его, у соединения его над поясом ефода.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ покро́вцы ко́жы ѡ҆́вни ѡ҆червлє́ны, и҆ покро́вы ко́жы си҄нїѧ, и҆ про́чихъ ѻ҆пѡ́ны:
Перевод
Елизаветинская на русском
и покровцы кожы овни очервлены, и покровы кожы синия, и прочих опоны:


