Загрузка
24 И поставил светильник в скинии собрания против стола, на южной стороне скинии,
25 и поставил лампады [его] пред Господом, как повелел Господь Моисею.
26 И поставил золотой жертвенник в скинии собрания пред завесою
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G2007 ἐπιτίθημι — возложили
Класть (на), ставить (на), положить (на), полагать, возлагать; ср. з. нападать, предаваться, посвящать себя.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
возложили , возложив , возложил , нарекши , возложи , Он возложил на , возложив на + еще 25
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3088 λύχνος — светильник
Светильник.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
светильник , свечу , свеча , светильники , свечи , к светильнику , светильника + еще 1
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G1725 ἔναντι — пред
Напротив, перед (лицом), в присутствии.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
пред
G2962 κύριος — господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом + еще 48
G3739 ὅς — что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи: Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую + еще 169
G5158 τρόπος — как
1. образ, манера, лад; 2. характер, нрав.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
как , отношениях , бы ни , Имейте нрав
G4929 συντάσσω — повелел
Повелевать, предписывать, устанавливать, определять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
повелел , сказал
G2962 κύριος — господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом + еще 48
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3475 μωσεύς, μωσῆς — Моисей
Моисей (вождь Израильского народа, пророк В. З.); см. еврейское H4872 (מֹשֶׂה‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Моисей , Моисея , Моисею , Моисеевом , Моисеем , Моисееву , Моисеев + еще 7
Параллельные места
И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его;
и внеси стол и расставь на нем все вещи его, и внеси светильник и поставь на нем лампады его;
И от престола исходили молнии и громы и гласы, и семь светильников огненных горели перед престолом, которые суть семь духов Божиих;
Перевод

Синодальный перевод

и поставил лампады пред Господом, как повелел Господь Моисею.
Перевод

Новый русский перевод+

и засветил перед Господом лампады, как повелел ему Господь.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Затем Моисей поставил лампады на светильник перед Господом, как повелел ему Господь.
Перевод

Современный перевод РБО +

и расставил на нем лампады пред Господом — как повелел ему Господь.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

и установил на нем лампы, коим гореть пред ГОСПОДОМ, — как Сам ГОСПОДЬ повелел Моисею.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Затем Моисей поставил лампады на светильник, перед Господом, как повелел ему Господь.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

И поставил лампады пред Иеговою, как повелел Иегова Моисею.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ поста́ви свѣ́щники є҆гѡ̀ пред̾ гд҇емъ, ѩ҆́коже заповѣ́да гд҇ь мѡѷсе́ю:
Перевод

Елизаветинская на русском

и постави свещники его пред Господем, якоже заповеда Господь моисею: