Исход 6:3
2
И говорил Бог Моисею и сказал ему: Я Господь.
3
Являлся Я Аврааму, Исааку и Иакову с именем "Бог Всемогущий", а с именем Моим "Господь" не открылся им;
4
и Я поставил завет Мой с ними, чтобы дать им землю Ханаанскую, землю странствования их, в которой они странствовали.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3700
ὀπτάνομαι
— явился
ср. з. являться, показываться, давать себя увидеть.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
явился , увидите , увидят , узрят , явились , узрит , увидишь
+ еще 26
G4314
πρός
— к
1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
к , им , ко , у , между , на , ему
+ еще 62
G11
ἀβραάμ
— Авраам
Авраам (отец Израильского народа, в родословной Иисуса Христа дух. отец христиан, верующего народа Божия, т. е. истинного Израиля); см. еврейское H85 (אַבְרָהָם).
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Авраам , Авраама , Аврааму , Авраамово , Авраамова , Авраамом , Аврааме
+ еще 11
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2464
ἰσαάκ
— Исаака
Исаак (сын Авраама); см. еврейское H3327 (יִצְחָק).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Исаака , Исаак , Исааком , Исааке , Исааков , он Исаака , время двух сыновей от Исаака
+ еще 1
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2384
ἰακώβ
— Иакова
Иаков: 1. сын Исаака, патриарх Изр.; 2. отец Иосифа, приемного отца Иисуса Христа, в родословной Иисуса Христа; см. еврейское H2971 (יָאִיר).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Иакова , Иаков , Иаковом , Иаковлев , родил Иакова
G2316
θεός
— бога
Бог, бог.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом
+ еще 54
G5607
ὤν
— будучи
Существующий, являющийся, находящийся; наст. прич. от G1510 (ειμι).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
будучи , есть , был , бывшие , были , находящимся , кто
+ еще 55
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3686
ὄνομα
— имя
Имя, название; имя в Библии представляет все, что может быть правдиво сказано о человеке: его природа, характер, положение, интересы, желания, дела.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
имя , именем , имени , имена , по имени , ли именем , во имя
+ еще 10
G3450
μοῦ
— мой
Мой; энкл. от G1700 (εμου).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя
+ еще 27
G2962
κύριος
— господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом
+ еще 48
G3756
οὐ
— не
Не, нет, ни; отрицательная частица.
Часть речи:
Частица
Варианты перевода:
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не
+ еще 126
G1213
δηλόω
— указывал
1. показывать, являть, открывать, делать известным, извещать, сообщать; 2. указывать, разъяснять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
указывал , открыл , сделалось , известным , покажет , который , известил
+ еще 2
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
Параллельные места
Исх 3:14
Быт 12:7
Быт 12:8
Быт 13:18
Быт 17:1
Быт 22:14
Быт 28:3
Быт 35:11
Быт 48:3
Ис 42:8
Ис 44:6
Ис 52:5
Ис 52:6
Ин 8:58
Пс 67:4
Пс 82:18
Откр 1:4
Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий [Иегова] послал меня к вам.
И явился Господь Авраму и сказал [ему]: потомству твоему отдам Я землю сию. И создал там [Аврам] жертвенник Господу, Который явился ему.
Оттуда двинулся он к горе, на восток от Вефиля; и поставил шатер свой так, что от него Вефиль был на запад, а Гай на восток; и создал там жертвенник Господу и призвал имя Господа [явившегося ему].
И двинул Аврам шатер, и пошел, и поселился у дубравы Мамре, что в Хевроне; и создал там жертвенник Господу.
Аврам был девяноста девяти лет, и Господь явился Авраму и сказал ему: Я Бог Всемогущий; ходи предо Мною и будь непорочен;
И нарек Авраам имя месту тому: Иегова-ире. Посему и ныне говорится: на горе Иеговы усмотрится.
Бог же Всемогущий да благословит тебя, да расплодит тебя и да размножит тебя, и да будет от тебя множество народов,
И сказал ему Бог: Я Бог Всемогущий; плодись и умножайся; народ и множество народов будет от тебя, и цари произойдут из чресл твоих;
И сказал Иаков Иосифу: Бог Всемогущий явился мне в Лузе, в земле Ханаанской, и благословил меня,
Я Господь, это - Мое имя, и не дам славы Моей иному и хвалы Моей истуканам.
Так говорит Господь, Царь Израиля, и Искупитель его, Господь Саваоф: Я первый и Я последний, и кроме Меня нет Бога,
И теперь что у Меня здесь? говорит Господь; народ Мой взят даром, властители их неистовствуют, говорит Господь, и постоянно, всякий день имя Мое бесславится.
Поэтому народ Мой узнает имя Мое; поэтому узнает в тот день, что Я тот же, Который сказал: "вот Я!"
Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь.
А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом и восторжествуют в радости.
Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
Иоанн семи церквам, находящимся в Асии: благодать вам и мир от Того, Который есть и был и грядет, и от семи духов, находящихся перед престолом Его,
Перевод
Синодальный перевод
Являлся Я Аврааму, Исааку и Иакову с именем «Бог Всемогущий», а с именем Моим «Господь» не открылся им;
Перевод
Новый русский перевод+
Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову как Бог Всемогущий, но под именем Господь они Меня не знали.
Перевод
Библейской Лиги ERV
«Я — Господь, явившийся Аврааму, Исааку и Иакову. Не зная Моего имени Иегова, они называли Меня Эл-Шаддай.
Перевод
Современный перевод РБО +
Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову как Бог Всесильный, но Моего имени „Господь“ Я им не открыл.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
и это Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову как Бог Всесильный, хотя как „ГОСПОДЬ“ — с этим именем Своим — никогда им не открывался.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
"Я Господь, явившийся Аврааму, Исааку и Иакову. Не зная Моего имени Иегова, они называли Меня Эль-Шаддаи.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову, как Бог Всемогущий; но не открылся им во имени: Иеговы.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ ѩ҆ви́хсѧ а҆враа́мѹ, и҆ ї҆саа́кѹ, и҆ ї҆а́кѡвѹ, бг҃ъ сы́й и҆́хъ, и҆ и҆́мене моегѡ̀ гд҇ь не ѩ҆ви́хъ и҆̀мъ:
Перевод
Елизаветинская на русском
и явихся аврааму, и исааку, и иакову, Бог сый их, и имене моего Господь не явих им:


