Екклесиаста 8:5
4
Где слово царя, там власть; и кто скажет ему: "что ты делаешь?"
5
Соблюдающий заповедь не испытает никакого зла: сердце мудрого знает и время и устав;
6
потому что для всякой вещи есть свое время и устав; а человеку великое зло оттого,
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G5442
φυλάσσω
— сохранил
1. сторожить, стеречь; 2. хранить, сохранять, беречь; 3. соблюдать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сохранил , берегитесь , сохранит , храни , которые содержали , сберегая , охраняет
+ еще 18
G1785
ἐντολή
— заповедь
Заповедь, приказание, наставление, постановление, указание.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
заповедь , заповеди , заповедей , заповедям , приказания , приказание , заповедях
+ еще 2
G3739
ὅς
— что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую
+ еще 169
G1097
γινώσκω
— знает
1. знать; 2. познавать, узнавать; в переносном смысле — вступать в половые отношения; 3. замечать, осознавать; 4. понимать, уразумевать; 5. признавать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
знает , познал , узнав , узнать , знал , знайте , узнал
+ еще 95
G4487
ῥῆμα
— слова
Слово, изречение, фраза, речь.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
слова , слово , словом , слов , слову , словам , том
+ еще 12
G4190
πονηρός
— лукавого
1. плохой, дурной, скверный, негодный; 2. злой, лукавый; как сущ. зло, худо.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
лукавого , злы , злой , лукавый , злых , злого , злым
+ еще 27
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2540
καιρός
— время
Время, срок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
время , времени , времена , времен , свое время , временем , своё время
+ еще 8
G2920
κρίσις
— суд
Суд, решение, приговор, осуждение, суждение.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
суд , суда , суду , суде , осуждения , осуждению , суды
+ еще 4
G1097
γινώσκω
— знает
1. знать; 2. познавать, узнавать; в переносном смысле — вступать в половые отношения; 3. замечать, осознавать; 4. понимать, уразумевать; 5. признавать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
знает , познал , узнав , узнать , знал , знайте , узнал
+ еще 95
G2588
καρδία
— сердца
Сердце: 1. физический орган; 2. источник всего в человеке: мыслей, воли, желаний, чувств и страстей; 3. в переносном смысле — сердцевина, центр.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
сердца , сердце , сердцем , сердцах , сердец , сердцу , сердцами
+ еще 3
G4680
σοφός
— мудрых
Мудрый, премудрый, разумный, сообразительный, умелый, искусный, опытный; как сущ. мудрец.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
мудрых , премудрому , мудрецов , мудрым , Мудр , мудрецам , мудрыми
+ еще 6
Параллельные места
1Пар 12:32
1Кор 2:14
1Кор 2:15
1Пет 3:13
1Пет 3:14
Деян 4:19
Деян 5:29
Колл 1:9
Еккл 10:2
Еккл 2:14
Еккл 8:2
Исх 1:17
Исх 1:20
Исх 1:21
Евр 5:14
Ос 5:11
Лк 12:56
Лк 12:57
Лк 20:25
Филл 1:10
Филл 1:9
Прит 17:24
Пс 118:6
Рим 13:5-7
из сынов Иссахаровых пришли люди разумные, которые знали, что когда надлежало делать Израилю, -- их было двести главных, и все братья их следовали слову их;
Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сем надобно судить духовно.
Но духовный судит о всем, а о нем судить никто не может.
И кто сделает вам зло, если вы будете ревнителями доброго?
Но если и страдаете за правду, то вы блаженны; а страха их не бойтесь и не смущайтесь.
Но Петр и Иоанн сказали им в ответ: судите, справедливо ли пред Богом слушать вас более, нежели Бога?
Петр же и Апостолы в ответ сказали: должно повиноваться больше Богу, нежели человекам.
Посему и мы с того дня, как о сем услышали, не перестаем молиться о вас и просить, чтобы вы исполнялись познанием воли Его, во всякой премудрости и разумении духовном,
Сердце мудрого - на правую сторону, а сердце глупого - на левую.
у мудрого глаза его - в голове его, а глупый ходит во тьме; но узнал я, что одна участь постигает их всех.
Я говорю: слово царское храни, и это ради клятвы пред Богом.
Но повивальные бабки боялись Бога и не делали так, как говорил им царь Египетский, и оставляли детей в живых.
За сие Бог делал добро повивальным бабкам, а народ умножался и весьма усиливался.
И так как повивальные бабки боялись Бога, то Он устроял домы их.
твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла.
Угнетен Ефрем, поражен судом; ибо захотел ходить вслед суетных.
Лицемеры! лице земли и неба распознавать умеете, как же времени сего не узнаете?
Зачем же вы и по самим себе не судите, чему быть должно?
Он сказал им: итак, отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу.
чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,
и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всяком чувстве,
Мудрость - пред лицем у разумного, а глаза глупца - на конце земли.
Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
5
И потому надобно повиноваться не только из страха наказания, но и по совести.
6
Для сего вы и подати платите, ибо они Божии служители, сим самым постоянно занятые.
7
Итак отдавайте всякому должное: кому подать, подать; кому оброк, оброк; кому страх, страх; кому честь, честь.
Перевод
Синодальный перевод
Соблюдающий заповедь не испытает никакого зла: сердце мудрого знает и время и устав;
Перевод
Новый русский перевод+
Кто повинуется его повелениям, не попадет в беду, мудрое сердце знает нужное время и правильное поведение,
Перевод
Библейской Лиги ERV
Если человек подчиняется повелениям царя, он будет в безопасности. Мудрый знает, какой поступок уместен и в какое время его можно совершить.
Перевод
Современный перевод РБО +
Исполнив приказ, не попадешь в беду; мудрый помнит о времени и о суде.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Кто заповедь соблюдает — тому царь не причинит зла, сердце мудрого знает и сроки, и порядок.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Если человек подчиняется повелениям царя, он будет в безопасности, но мудрый знает, какой поступок правильный, и какое время для него правильное.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Соблюдающий заповедь ничего худаго не знает; сердце мудраго знает и время и правильную меру всему:
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Хранящий заповедь не знает лукавой речи, ибо сердце мудрого знает время суда255.
Перевод
Елизаветинская Библия
Хранѧ́й за́повѣдь не ѹ҆вѣ́сть глаго́ла лѹка́вна: и҆ вре́мѧ сѹда̀ вѣ́сть се́рдце мѹ́драгѡ,
Перевод
Елизаветинская на русском
Храняй заповедь не увесть глагола лукавна: и время суда весть сердце мудраго,


