Загрузка
15 В те дни я увидел в Иудее, что в субботу топчут точила, возят снопы и навьючивают ослов вином, виноградом, смоквами и всяким грузом, и отвозят в субботний день в Иерусалим. И я строго выговорил им в тот же день, когда они продавали съестное.
16 И Тиряне жили в Иудее и привозили рыбу и всякий товар и продавали в субботу жителям Иудеи и в Иерусалиме.
17 И я сделал выговор знатнейшим из Иудеев и сказал им: зачем вы делаете такое зло и оскверняете день субботний?
H6876 צוֹרִי‎ — И Тиряне
Тирянин.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
И Тиряне , и Тирянам
H3427 ישׂב‎ — жить
A(qal):1. сидеть, садиться;2. жить, обитать, пребывать;3. селиться, останавливаться для жилья.B(ni):быть населённым.C(pi):располагать (лагерь), ставить, строить.E(hi):1. усаживать;2. заселять;3. оставлять;4. позволять жить, позволять поселиться;5. брать замуж (чужеземную женщину).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
жить , жителей , жители , живущих , и жил , и жители , жили + еще 613
H935 בּוא‎ — и пришел
I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел + еще 1472
H1709 דָּג‎ — и рыб
М.р. рыба.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
и рыб , киту , и все рыбы , или вся рыба , и о рыбах , в Рыбные , Рыбные + еще 10
H1709 דָּג‎ — и рыб
М.р. рыба.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
и рыб , киту , и все рыбы , или вся рыба , и о рыбах , в Рыбные , Рыбные + еще 10
H4377 מֶכֶר‎ — и всякий товар
1. плата, цена (за товар);2. товар.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
и всякий товар , цена
H4376 מכר‎ — продаст
A(qal):продавать; в переносном смысле — предавать.B(ni):1. быть проданным;2. продаваться (в рабство).G(hith):1. продаваться; в переносном смысле — предаваться;2. быть проданным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
продаст , и продаст , продай , продать , его пусть продадут , или продаст , а если нечем то пусть продадут + еще 70
H7676 שַׂבָּת‎ — субботний
Суббота.
Часть речи: Существительное
Варианты перевода:
субботний , субботы , в субботу , суббота , субботу , в субботы , в субботний + еще 35
H1121 בּן‎ — сын
Сын, потомок.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам + еще 819
H3063 יְהוּדָה‎ — Иудейского
Иуда, Иудея.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Иудейского , Иуды , Иуда , Иудейский , Иудейских , Иудеи , Иудина + еще 147
H3389 יְרוּשָׂלִַם‎ — в Иерусалиме
Иерусалим.
Часть речи: Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
в Иерусалиме , Иерусалима , в Иерусалим , Иерусалим , из Иерусалима , и в Иерусалиме , против Иерусалима + еще 111
Параллельные места
Ныне не будьте жестоковыйны, как отцы ваши, покоритесь Господу и приходите во святилище Его, которое Он освятил навек; и служите Господу Богу вашему, и Он отвратит от вас пламень гнева Своего.
и отложился от царя Навуходоносора, взявшего клятву с него именем Бога, -- и сделал упругою шею свою и ожесточил сердце свое до того, что не обратился к Господу Богу Израилеву.
Но они не слушали и ожесточили выю свою, как была выя отцов их, которые не веровали в Господа, Бога своего;
Жестоковыйные! люди с необрезанным сердцем и ушами! вы всегда противитесь Духу Святому, как отцы ваши, так и вы.
ибо я знаю упорство твое и жестоковыйность твою: вот и теперь, когда я живу с вами ныне, вы упорны пред Господом; не тем ли более по смерти моей?
И [ел Иаков, и] утучнел Израиль, и стал упрям; утучнел, отолстел и разжирел; и оставил он Бога, создавшего его, и презрел твердыню спасения своего.
о, если бы сердце их было у них таково, чтобы бояться Меня и соблюдать все заповеди Мои во все дни, дабы хорошо было им и сынам их вовек!
И сказал мне Господь: [Я говорил тебе один и другой раз:] вижу Я народ сей, вот он народ жестоковыйный;
И когда посылал вас Господь из Кадес-Варни, говоря: пойдите, овладейте землею, которую Я даю вам, -- то вы воспротивились повелению Господа Бога вашего, и не поверили Ему, и не послушали гласа Его.
Вы были непокорны Господу с того самого дня, как я стал знать вас.
вспомни рабов Твоих, Авраама, Исаака и Иакова, [которым Ты клялся Собою]; не смотри на ожесточение народа сего и на нечестие его и на грехи его,
посему знай [ныне], что не за праведность твою Господь, Бог твой, дает тебе овладеть сею доброю землею, ибо ты народ жестоковыйный.
И сказал: если ты будешь слушаться гласа Господа, Бога твоего, и делать угодное пред очами Его, и внимать заповедям Его, и соблюдать все уставы Его, то не наведу на тебя ни одной из болезней, которые навел Я на Египет, ибо Я Господь [Бог твой], целитель твой.
И сказал Господь Моисею: Я вижу народ сей, и вот, народ он -- жестоковыйный;
Но наставляйте друг друга каждый день, доколе можно говорить: "ныне", чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом.
доколе говорится: "ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота".
О, если бы ты внимал заповедям Моим! тогда мир твой был бы как река, и правда твоя - как волны морские.
Я знал, что ты упорен, и что в шее твоей жилы железные, и лоб твой - медный;
Но они возмутились и огорчили Святаго Духа Его; поэтому Он обратился в неприятеля их: Сам воевал против них.
так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я наведу на город сей и на все города его все то бедствие, которое изрек на него, потому что они жестоковыйны и не слушают слов Моих.
О, род! внемлите вы слову Господню: был ли Я пустынею для Израиля? был ли Я страною мрака? Зачем же народ Мой говорит: "мы сами себе господа; мы уже не придем к Тебе"?
и явил знамения и чудеса над фараоном и над всеми рабами его, и над всем народом земли его, так как Ты знал, что они надменно поступали с ними, и сделал Ты Себе имя до сего дня.
Ты напоминал им обратиться к закону Твоему, но они упорствовали и не слушали заповедей Твоих, и отклонялись от уставов Твоих, которыми жил бы человек, если бы исполнял их, и хребет свой сделали упорным, и шею свою держали упруго, и не слушали.
Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления.
Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду.
8 и не быть подобными отцам их, роду упорному и мятежному, неустроенному сердцем и неверному Богу духом своим.
9 Сыны Ефремовы, вооруженные, стреляющие из луков, обратились назад в день брани:
10 они не сохранили завета Божия и отреклись ходить в законе Его;
11 забыли дела Его и чудеса, которые Он явил им.
12 Он пред глазами отцов их сотворил чудеса в земле Египетской, на поле Цоан:
13 разделил море, и провел их чрез него, и поставил воды стеною;
14 и днем вел их облаком, а во всю ночь светом огня;
15 рассек камень в пустыне и напоил их, как из великой бездны;
16 из скалы извел потоки, и воды потекли, как реки.
17 Но они продолжали грешить пред Ним и раздражать Всевышнего в пустыне:
18 искушали Бога в сердце своем, требуя пищи по душе своей,
19 и говорили против Бога и сказали: "может ли Бог приготовить трапезу в пустыне?"
20 Вот, Он ударил в камень, и потекли воды, и полились ручьи. "Может ли Он дать и хлеб, может ли приготовлять мясо народу Своему?"
21 Господь услышал и воспламенился гневом, и огонь возгорелся на Иакова, и гнев подвигнулся на Израиля
22 за то, что не веровали в Бога и не уповали на спасение Его.
23 Он повелел облакам свыше и отверз двери неба,
24 и одождил на них манну в пищу, и хлеб небесный дал им.
25 Хлеб ангельский ел человек; послал Он им пищу до сытости.
26 Он возбудил на небе восточный ветер и навел южный силою Своею
27 и, как пыль, одождил на них мясо и, как песок морской, птиц пернатых:
28 поверг их среди стана их, около жилищ их, -
29 и они ели и пресытились; и желаемое ими дал им.
30 Но еще не прошла прихоть их, еще пища была в устах их,
31 гнев Божий пришел на них, убил тучных их и юношей Израилевых низложил.
32 При всем этом они продолжали грешить и не верили чудесам Его.
33 И погубил дни их в суете и лета их в смятении.
34 Когда Он убивал их, они искали Его и обращались, и с раннего утра прибегали к Богу,
35 и вспоминали, что Бог - их прибежище, и Бог Всевышний - Избавитель их,
36 и льстили Ему устами своими и языком своим лгали пред Ним;
37 сердце же их было неправо пред Ним, и они не были верны завету Его.
38 Но Он, Милостивый, прощал грех и не истреблял их, многократно отвращал гнев Свой и не возбуждал всей ярости Своей:
39 Он помнил, что они плоть, дыхание, которое уходит и не возвращается.
40 Сколько раз они раздражали Его в пустыне и прогневляли Его в стране необитаемой!
41 и снова искушали Бога и оскорбляли Святаго Израилева,
42 не помнили руки Его, дня, когда Он избавил их от угнетения,
43 когда сотворил в Египте знамения Свои и чудеса Свои на поле Цоан;
44 и превратил реки их и потоки их в кровь, чтобы они не могли пить;
45 послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их;
46 земные произрастения их отдал гусенице и труд их - саранче;
47 виноград их побил градом и сикоморы их - льдом;
48 скот их предал граду и стада их - молниям;
49 послал на них пламень гнева Своего, и негодование, и ярость и бедствие, посольство злых ангелов;
50 уравнял стезю гневу Своему, не охранял души их от смерти, и скот их предал моровой язве;
51 поразил всякого первенца в Египте, начатки сил в шатрах Хамовых;
52 и повел народ Свой, как овец, и вел их, как стадо, пустынею;
53 вел их безопасно, и они не страшились, а врагов их покрыло море;
54 и привел их в область святую Свою, на гору сию, которую стяжала десница Его;
55 прогнал от лица их народы и землю их разделил в наследие им, и колена Израилевы поселил в шатрах их.
56 Но они еще искушали и огорчали Бога Всевышнего, и уставов Его не сохраняли;
57 отступали и изменяли, как отцы их, обращались назад, как неверный лук;
58 огорчали Его высотами своими и истуканами своими возбуждали ревность Его.
59 Услышал Бог и воспламенился гневом и сильно вознегодовал на Израиля;
60 отринул жилище в Силоме, скинию, в которой обитал Он между человеками;
61 и отдал в плен крепость Свою и славу Свою в руки врага,
62 и предал мечу народ Свой и прогневался на наследие Свое.
63 Юношей его поедал огонь, и девицам его не пели брачных песен;
64 священники его падали от меча, и вдовы его не плакали.
65 Но, как бы от сна, воспрянул Господь, как бы исполин, побежденный вином,
66 и поразил врагов его в тыл, вечному сраму предал их;
67 и отверг шатер Иосифов и колена Ефремова не избрал,
68 а избрал колено Иудино, гору Сион, которую возлюбил.
69 И устроил, как небо, святилище Свое и, как землю, утвердил его навек,
70 и избрал Давида, раба Своего, и взял его от дворов овчих
71 и от доящих привел его пасти народ Свой, Иакова, и наследие Свое, Израиля.
72 И он пас их в чистоте сердца своего и руками мудрыми водил их.
11 Я Господь, Бог твой, изведший тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их".
12 Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне;
13 потому Я оставил их упорству сердца их, пусть ходят по своим помыслам.
14 О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!
В бедствии ты призвал Меня, и Я избавил тебя; из среды грома Я услышал тебя, при водах Меривы испытал тебя.
8 "не ожесточите сердца вашего, как в Мериве, как в день искушения в пустыне,
9 где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дело Мое.
10 Сорок лет Я был раздражаем родом сим, и сказал: это народ, заблуждающийся сердцем; они не познали путей Моих,
Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,
Перевод

Синодальный перевод

И Тиряне жили в Иудее и привозили рыбу и всякий товар и продавали в субботу жителям Иудеи и в Иерусалиме.
Перевод

Новый русский перевод+

Люди из Тира, которые жили в Иерусалиме, привозили рыбу и всякие виды товаров и продавали их в Иерусалиме в субботу народу Иудеи.
Перевод

Перевод Десницкого

Жили там и люди из Тира, они продавали рыбу и другие привозные товары по субботам иудеям в Иерусалиме.
Перевод

Библейской Лиги ERV

В Иерусалиме жили некоторые люди из города Тир. Эти люди привозили в Иерусалим рыбу и другие товары и продавали их по субботам, а евреи покупали всё это.
Перевод

Современный перевод РБО +

А живущие в городе выходцы из Тира привозили рыбу и другие товары и по субботам продавали в Иерусалиме жителям Иудеи.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Жили там и люди из Тира, они по субботам продавали рыбу и другие привозные товары иудеям в Иерусалиме.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

В Иерусалиме жили некоторые люди из города Тир. Эти люди привозили в Иерусалим рыбу и другие товарыи продавали их по субботам. И евреи покупали всё это.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

И Тиряне жили в ней, и привозили рыбу и всякий товар, и продавали в субботу жителям Иудеи и Иерусалима.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ тѵ́рѧне ѡ҆бита́ша въ не́мъ приносѧ́ще ры҄бы, и҆ всѧ҄ продає́маѧ продаю́ще въ сѹббѡ҄ты сыновѡ́мъ ї҆ѹ́динымъ и҆ во ї҆ер҇ли́мѣ.
Перевод

Елизаветинская на русском

И тиряне обиташа в нем приносяще рыбы, и вся продаемая продающе в субботы сыновом иудиным и во Иерусалиме.