Неемии 8:4
3
и читал из него на площади, которая пред Водяными воротами, от рассвета до полудня, пред мужчинами и женщинами и всеми, которые могли понимать; и уши всего народа были приклонены к книге закона.
4
Книжник Ездра стоял на деревянном возвышении, которое для сего сделали, а подле него, по правую руку его, стояли Маттифия и Шема, и Анаия и Урия, и Хелкия и Маасея, а по левую руку его Федаия и Мисаил, и Малхия и Хашум, и Хашбаддана, и Захария и Мешуллам.
5
И открыл Ездра книгу пред глазами всего народа, потому что он стоял выше всего народа. И когда он открыл ее, весь народ встал.
H5608
ספר
— писца
A(qal):1. считать, усчитывать;2. переписывать; причастие: писец.B(ni):быть перечисленным, исчисляться.C(pi):1. считать, отсчитывать, исчислять, перечислять;2. провозглашать, возвещать, доносить, рассказывать.D(pu):быть перечисленным, быть возвещённым или рассказанным.
Часть речи:
Значение слова ספר:
Варианты перевода:
писца , писец , и рассказал , писцу , возвещать , и пересказал , писцом
+ еще 121
H5830
עֶזְרָא
— Ездра
Ездра.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Ездра , Ездре , сей Ездра , потому что Ездра , на это Ездра , из дома Ездры , Ездры
H5975
עמד
— и стал
A(qal):стоять, вставать, останавливаться, оставаться.E(hi):становить, устанавливать, восстанавливать.F(ho):быть поставленным, стоять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и стал , и поставил , и стали , стоял , стояли , стоит , и стоял
+ еще 314
H6086
עץ
— дерева
Дерево, древесина, дрова, брёвна, лес, палка.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дерева , из дерева , дерево , дрова , дерев , деревом , и дерева
+ еще 134
H4026
מִגְדָּל
— башни
1. башня;2. возвышение.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
башни , и башни , и башню , башню , в башне , башня , твоя-как столп
+ еще 19
H6213
עשׂה
— и сделал
A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали
+ еще 1553
H681
אצֶל
— подле
Возле, подле, у, близ, при.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
подле , у , его подле , возле , близ , у меня , при
+ еще 14
H3225
יָמִין
— по правую
1. правый, направо;2. юг.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
по правую , десница , ни направо , одесную , направо , десницу , сторону
+ еще 66
H3225
יָמִין
— по правую
1. правый, направо;2. юг.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
по правую , десница , ни направо , одесную , направо , десницу , сторону
+ еще 66
H5975
עמד
— и стал
A(qal):стоять, вставать, останавливаться, оставаться.E(hi):становить, устанавливать, восстанавливать.F(ho):быть поставленным, стоять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и стал , и поставил , и стали , стоял , стояли , стоит , и стоял
+ еще 314
H4993
מַתִּתְיָה
— Маттафии
Маттафия.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Маттафии , Маттафию , Маттафия , и Маттафия , Матфифия , Маттифия
H8087
שֶׂמַע
— и Шема
Шема.
Часть речи:
Значение слова שֶׂמַע:
Варианты перевода:
и Шема , Шема , Шемы
H6043
עֲנָיָה
— и Анаия
Анаия.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
и Анаия , Анаия
H223
אוּרִיהוּ
— Урии
Урия.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Урии , Урия , Урию , твой Урия , ко мне Урию , к нему Урия , Но Урия
+ еще 8
H2518
חִלְקִיהוּ
— Хелкия
Хилкия.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Хелкия , Хелкии , Хелкиин , Хелкиина , мне Хелкия , пусть он , Хелкию
+ еще 4
H4641
מַעֲשׂיָה
— Маасея
Маасея.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Маасея , Маасеи , и Маасея , и Маасею , Маасей , и Маасеи , Маасею
+ еще 2
H8040
שְׂמֹאל
— ни налево
1. левый, левая сторона; наречие — налево, влево, слева;2. северный.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
ни налево , и по левую , сторону , по левую , руку , с левой , стороны
+ еще 27
H8040
שְׂמֹאל
— ни налево
1. левый, левая сторона; наречие — налево, влево, слева;2. северный.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
ни налево , и по левую , сторону , по левую , руку , с левой , стороны
+ еще 27
H6305
פְּדָיָה
— Федаии
Федаия.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Федаии , Федаия , ним Федаия , его Федаия , и Федаию
H4332
מִישָׂאל
— Мисаил
Мишаил.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Мисаил , Мисаила , Мисаилу , и Мисаил
H4441
מַלְכִּיָּהוּ מַלְכִּיה
— Малхия
Малхия.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Малхия , Малхии , и Малхия , Малхию , Молхиина
H2828
חָלשׂם
— Хашума
Хашум.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Хашума , и Хашум , Хашум
H2806
חַשְׂבַּדָּנָה
— и Хашбаддана
Хашбаддана.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
и Хашбаддана
H2148
זְכַרְיָה
— Захария
Захария.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Захария , Захарии , и Захария , к Захарии , и Захарию , Захарию , и Захарии
+ еще 4
H4918
מְלשׂלָּם
— Мешуллам
Мешуллам.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Мешуллам , Мешуллама , и Мешуллам , Мешулламова , и Мешуллама , над этим делом и Мешуллам
Параллельные места
И сказал Давид людям, стоящим с ним: что сделают тому, кто убьет этого Филистимлянина и снимет поношение с Израиля? ибо кто этот необрезанный Филистимлянин, что так поносит воинство Бога живаго?
Сильно раздражил Ефрем Господа и за то кровь его оставит на нем, и поношение его обратит Господь на него.
Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным дает благодать.
Помилуй нас, Господи, помилуй нас, ибо довольно мы насыщены презрением;
довольно насыщена душа наша поношением от надменных и уничижением от гордых.
Семикратно возврати соседям нашим в недро их поношение, которым они Тебя, Господи, поносили.
Перевод
Синодальный перевод
Книжник Ездра стоял на деревянном возвышении, которое для сего сделали, а подле него, по правую руку его, стояли Маттифия и Шема, и Анаия и Урия, и Хелкия и Маасея, а по левую руку его Федаия и Мисаил, и Малхия и Хашум, и Хашбаддана, и Захария и Мешуллам.
Перевод
Новый русский перевод+
Книжник Ездра стоял на высоком деревянном помосте, построенном для этого случая, а рядом, справа от него стояли Маттифия, Шема, Анаия, Урия, Хелкия и Маасея, а слева от него — Педая, Мисаил, Малхия, Хашум, Хашбаддана, Захария и Мешуллам.
Перевод
Перевод Десницкого
Писец Эзра стоял на сделанном специально для этого деревянном помосте, а подле стояли Маттитья, Шема, Аная, Урия, Хилкия и Маасея по правую руку, и по левую — Педая, Мисаэль, Малкия, Хашум, Хашбаддана, Захария и Мешуллам.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Ездра стоял на высоком деревянном помосте, который был построен специально для этого события. Справа от Ездры стояли Маттафия, Шема, Анаия, Урия, Хелкия и Маасея. Слева от Ездры стояли Федаия, Мисаил, Малхия, Хашум, Хашбаддана, Захария и Мешуллам.
Перевод
Современный перевод РБО +
Книжник Ездра стоял на специально сооруженном деревянном помосте; по правую руку от него стояли Маттития, Ше́ма, Аная, Урия, Хилкия и Маасея, а по левую — Педая, Мисаил, Ма́лкия, Хашу́м, Хашбада́на, Заха́рия и Мешулла́м.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Книжник Эзра стоял на специально сделанном деревянном помосте, и по правую руку от него стояли Маттитья, Шема, Аная, Урия, Хилкия и Маасея, а по левую — Педая, Мишаэль, Малкия, Хашум, Хашбаддана, Захария и Мешуллам.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Ездра стоял на высоком деревянном помосте, который был построен специально для этого. Справа от Ездры стояли Маттифия, Шема, Анаия, Урия, Хелкия и Маасея. И слева от Ездры стояли Федаия, Мисаил, Малхия, Хашум, Хашбаддана, Захария и Мешуллам.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Книжннк Ездра стоял на деревянном возвышении, которое для сего сделали, а подле него по правую руку его стоял Маттифия, и Шема, и Анаия, и Урия, и Хелкия, и Маасея; а по левую руку его Федаия, и Мисаил, и Малхия, и Хашум, и Хашбаддана, и Захария, и Мешуллам.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ ста̀ є҆́здра писе́цъ на степе́ни древѧ́нѣмъ, є҆го́же сотвори́ша къ народовѣща́нїю, и҆ ста́ша бли́з̾ є҆гѡ̀ матѳаѳі́а и҆ саме́а, и҆ а҆нані́а и҆ ѹ҆рі́а, и҆ хелкі́а и҆ маасі́а ѡ҆деснѹ́ю є҆гѡ̀, ѡ҆шѹ́юю же фадаі́а и҆ мїсаи́лъ, и҆ мелхі́а и҆ ѡ҆са́мъ, и҆ а҆савадма̀ и҆ заха́рїа и҆ месолла́мъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
И ста ездра писец на степени древянем, егоже сотвориша к народовещанию, и сташа близ его матфафиа и самеа, и ананиа и уриа, и хелкиа и маасиа одесную его, ошуюю же фадаиа и мисаил, и мелхиа и осам, и асавадма и захариа и месоллам.


