Загрузка
19 есть ли еще в житницах семена? Доселе ни виноградная лоза, ни смоковница, ни гранатовое дерево, ни маслина не давали плода; а от сего дня Я благословлю их.
20 И было слово Господне к Аггею вторично в двадцать четвертый день месяца, и сказано:
21 скажи Зоровавелю, правителю Иудеи: потрясу Я небо и землю;
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G1096 γίνομαι — был
1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось + еще 224
G3056 λόγος — слово
Слово, выражение, изречение, дело, речь, рассказ, молва, слух.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
слово , слова , слов , слове , слову , словом , словами + еще 40
G2962 κύριος — господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом + еще 48
G1537 ἐκ — из
предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
из , от , с , по , в , одесную , делами + еще 78
G1208 δεύτερος — второй
Второй, другой, вторичный, второй раз.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
второй , второе , вторая , вторую , во второй раз , вторично , к другому + еще 12
G4314 πρός — к
1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
к , им , ко , у , между , на , ему + еще 62
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G4396 προφήτης — пророка
Пророк, прорицатель.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
пророка , пророков , пророк , пророки , пророкам , из пророков , пророком + еще 9
G5064 τέσσαρες — четыре
Четыре, четверо.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
четыре , четырех , за четыре , на четыре , четырем , из четырех , тогда четыре + еще 3
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3303 μέν — одни
Частица со значением: 1. подчеркнутого утверждения: конечно, же, (да) ведь, право (же); 2. противопоставления: все же, однако, хотя, впрочем; 3. с G1161 (δε) — противоположности, сопричисления или повторения: с одной стороны . . . с другой стороны.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
одни , правда , Итак , бы , впрочем , И , но + еще 31
G3004 λέγω — говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил + еще 148
Параллельные места
В двадцать четвертый день девятого месяца, во второй год Дария, было слово Господне через Аггея пророка:
Перевод

Синодальный перевод

И было слово Господне к Аггею вторично в двадцать четвёртый день месяца, и сказано:
Перевод

Новый русский перевод+

В двадцать четвертый день месяца во второй раз к пророку Аггею было слово Господа:
Перевод

Перевод Десницкого

Снова было слово Господне к Аггею в двадцать четвертый день месяца.
Перевод

Библейской Лиги ERV

На двадцать четвёртый день девятого месяца, Господь снова обратился к Аггею с такими словами:
Перевод

Современный перевод РБО +

И вновь было слово Господа к Аггею двадцать четвертого числа:
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Вновь было слово ГОСПОДНЕ Аггею в тот же двадцать четвертый день девятого месяца:
Перевод

Cовременный перевод WBTC

И было слово Господа к Аггею ещё раз, на двадцать четвёртый день месяца:
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

И было слово Иеговы вторично к Аггею, в двадцать четвертый день месяца и сказано:
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Незаметно-ли было на гумне, а также: виноградник, или смоква, или яблонь, или масличные деревья неприносящия плода? от сего (же) дня Я благословлю.
Перевод

Елизаветинская Библия

а҆́ще є҆щѐ позна́етсѧ на гѹмнѣ̀, и҆ а҆́ще є҆щѐ вїногра́дъ, и҆ смѡ́кви, и҆ ѩ҆́блонь, и҆ древа̀ ма҄сличнаѧ не творѧ҄щаѧ плода̀; ѿ днѐ сегѡ̀ блг҇влю̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

аще еще познается на гумне, и аще еще виноград, и смокви, и яблонь, и древа масличная не творящая плода? от дне сего благословлю.