Загрузка
8 Кто сотворил семизвездие и Орион, и претворяет смертную тень в ясное утро, а день делает темным как ночь, призывает воды морские и разливает их по лицу земли? - Господь имя Ему!
9 Он укрепляет опустошителя против сильного, и опустошитель входит в крепость.
10 А они ненавидят обличающего в воротах и гнушаются тем, кто говорит правду.
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1244 διαιρέω — отец разделил
Разделять, делить, раскалывать, разрезать, рассекать, расчленять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
отец разделил , разделяя
G1909 ἐπί — на
предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
на , в , к , над , о , по , при + еще 102
G2479 ἰσχύς — крепостию
Сила, мощь, крепость, могущество.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
крепостию , крепость , крепостью , силе , их крепостью , державной , силы + еще 2
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G5004 ταλαιπωρία — бедствиях
Бедствие, страдание, мучение, мука.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
бедствиях , пагуба
G1909 ἐπί — на
предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
на , в , к , над , о , по , при + еще 102
G3794 ὀχύρωμα — твердынь
Укрепленное место, крепость; в переносном смысле — твердыня.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
твердынь
G1863 ἐπάγω — навести
Наводить, навлекать, приносить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
навести , навлекут , когда навел
Параллельные места
и сказал: отвори окно на восток. И он отворил. И сказал Елисей: выстрели. И он выстрелил. И сказал: эта стрела избавления от Господа и стрела избавления против Сирии, и ты поразишь Сириян в Афеке вконец.
И взял назад Иоас, сын Иоахаза, из руки Венадада, сына Азаила, города, которые он взял войною из руки отца его Иоахаза. Три раза разбил его Иоас и возвратил города Израилевы.
угашали силу огня, избегали острия меча, укреплялись от немощи, были крепки на войне, прогоняли полки чужих;
если бы вы даже разбили все войско Халдеев, воюющих против вас, и остались бы у них только раненые, то и те встали бы, каждый из палатки своей, и сожгли бы город сей огнем.
Перевод

Синодальный перевод

Он укрепляет опустошителя против сильного, и опустошитель входит в крепость.
Перевод

Новый русский перевод+

Он внезапно наводит гибель на твердыню и разрушает укрепленный город.)
Перевод

Перевод Десницкого

Он на сильного вздымает приступ, вламывается в его крепость —
Перевод

Библейской Лиги ERV

Одному укреплённому городу Он защиту даёт, а другой превращает в руины».
Перевод

Современный перевод РБО +

Он гибель дерзкому шлет, и гибель вступает в крепость.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Он и самые укрепленные города сокрушает, любую крепость превращая в руины.)
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Он приносит разрушение и превращает укреплённый город в руины".
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

повелит гибели взойти над твердынею, и гибель придет на укрепление.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Господь Бог Вседержитель — имя Ему. Он причиняет разрушение крепости и наводит бедствие на укрепление.
Перевод

Елизаветинская Библия

гд҇ь бг҃ъ вседержи́тель и҆́мѧ є҆мѹ̀: раздѣлѧ́ѧй сокрѹше́нїе на крѣ́пость и҆ бѣ́дство на тверды́ню наводѧ́й.
Перевод

Елизаветинская на русском

Господь Бог вседержитель имя ему: разделяяй сокрушение на крепость и бедство на твердыню наводяй.