Амос 5:9
8
Кто сотворил семизвездие и Орион, и претворяет смертную тень в ясное утро, а день делает темным как ночь, призывает воды морские и разливает их по лицу земли? - Господь имя Ему!
9
Он укрепляет опустошителя против сильного, и опустошитель входит в крепость.
10
А они ненавидят обличающего в воротах и гнушаются тем, кто говорит правду.
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1244
διαιρέω
— отец разделил
Разделять, делить, раскалывать, разрезать, рассекать, расчленять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
отец разделил , разделяя
G1909
ἐπί
— на
предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
на , в , к , над , о , по , при
+ еще 102
G2479
ἰσχύς
— крепостию
Сила, мощь, крепость, могущество.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
крепостию , крепость , крепостью , силе , их крепостью , державной , силы
+ еще 2
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G5004
ταλαιπωρία
— бедствиях
Бедствие, страдание, мучение, мука.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
бедствиях , пагуба
G1909
ἐπί
— на
предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
на , в , к , над , о , по , при
+ еще 102
G3794
ὀχύρωμα
— твердынь
Укрепленное место, крепость; в переносном смысле — твердыня.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
твердынь
G1863
ἐπάγω
— навести
Наводить, навлекать, приносить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
навести , навлекут , когда навел
Параллельные места
и сказал: отвори окно на восток. И он отворил. И сказал Елисей: выстрели. И он выстрелил. И сказал: эта стрела избавления от Господа и стрела избавления против Сирии, и ты поразишь Сириян в Афеке вконец.
И взял назад Иоас, сын Иоахаза, из руки Венадада, сына Азаила, города, которые он взял войною из руки отца его Иоахаза. Три раза разбил его Иоас и возвратил города Израилевы.
угашали силу огня, избегали острия меча, укреплялись от немощи, были крепки на войне, прогоняли полки чужих;
если бы вы даже разбили все войско Халдеев, воюющих против вас, и остались бы у них только раненые, то и те встали бы, каждый из палатки своей, и сожгли бы город сей огнем.
Перевод
Синодальный перевод
Он укрепляет опустошителя против сильного, и опустошитель входит в крепость.
Перевод
Новый русский перевод+
Он внезапно наводит гибель на твердыню и разрушает укрепленный город.)
Перевод
Перевод Десницкого
Он на сильного вздымает приступ, вламывается в его крепость —
Перевод
Библейской Лиги ERV
Одному укреплённому городу Он защиту даёт, а другой превращает в руины».
Перевод
Современный перевод РБО +
Он гибель дерзкому шлет, и гибель вступает в крепость.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Он и самые укрепленные города сокрушает, любую крепость превращая в руины.)
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Он приносит разрушение и превращает укреплённый город в руины".
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
повелит гибели взойти над твердынею, и гибель придет на укрепление.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Господь Бог Вседержитель — имя Ему. Он причиняет разрушение крепости и наводит бедствие на укрепление.
Перевод
Елизаветинская Библия
гд҇ь бг҃ъ вседержи́тель и҆́мѧ є҆мѹ̀: раздѣлѧ́ѧй сокрѹше́нїе на крѣ́пость и҆ бѣ́дство на тверды́ню наводѧ́й.
Перевод
Елизаветинская на русском
Господь Бог вседержитель имя ему: разделяяй сокрушение на крепость и бедство на твердыню наводяй.


