Иеремия 7:34
33
И будут трупы народа сего пищею птицам небесным и зверям земным, и некому будет отгонять их.
34
И прекращу в городах Иудеи и на улицах Иерусалима голос торжества и голос веселия, голос жениха и голос невесты; потому что земля эта будет пустынею.
H7673
שׂבת
— конец
A(qal):1. прекращаться, останавливаться;2. покоиться, почивать, праздновать (субботу).B(ni):быть уничтоженным, прекращаться, исчезать.E(hi):1. прекращать, останавливать, положить конец;2. убирать, удалять, уничтожать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
конец , И прекращу , и положу , и вы отвлекаете , уничтожьте , И покоился , покойся
+ еще 61
H5892
עִיר
— города
Город.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города
+ еще 287
H3063
יְהוּדָה
— Иудейского
Иуда, Иудея.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Иудейского , Иуды , Иуда , Иудейский , Иудейских , Иудеи , Иудина
+ еще 147
H2351
חוּץ
— вне
Снаружи, вне, извне, на улице.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вне , вон , и на улицах , на улицах , на , улице , по улицам
+ еще 72
H3389
יְרוּשָׂלִַם
— в Иерусалиме
Иерусалим.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
в Иерусалиме , Иерусалима , в Иерусалим , Иерусалим , из Иерусалима , и в Иерусалиме , против Иерусалима
+ еще 111
H6963
קוֹל
— голос
Голос, звук, призыв, слух, крик, блеяние, шорох, шум, гул, гром, хлопанье и т.п.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
голос , гласа , голоса , глас , голосом , и голос , слов
+ еще 157
H8342
שָׂשׂוֹן
— радости
Радость, веселье.
Часть речи:
Значение слова שָׂשׂוֹן:
Варианты перевода:
радости , и веселье , радость , мне радость , Свой в радости , ибо они веселие , И в радости
+ еще 7
H6963
קוֹל
— голос
Голос, звук, призыв, слух, крик, блеяние, шорох, шум, гул, гром, хлопанье и т.п.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
голос , гласа , голоса , глас , голосом , и голос , слов
+ еще 157
H8057
שִׂמְחָה
— радость
Радость, веселье, торжество, торжественный пир.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
радость , и радость , веселия , с веселием , и веселие , с радостью , веселием
+ еще 44
H6963
קוֹל
— голос
Голос, звук, призыв, слух, крик, блеяние, шорох, шум, гул, гром, хлопанье и т.п.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
голос , гласа , голоса , глас , голосом , и голос , слов
+ еще 157
H2860
חָתָן
— жениха
1. зять;2. жених;3. родство по браку.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
жениха , зять , ты жених , она жених , с зятьями , Но зятьям , зятю
+ еще 9
H6963
קוֹל
— голос
Голос, звук, призыв, слух, крик, блеяние, шорох, шум, гул, гром, хлопанье и т.п.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
голос , гласа , голоса , глас , голосом , и голос , слов
+ еще 157
H3618
כַּלָּה
— невестка
1. невеста, молодая жена;2. сноха, невестка.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
невестка , моя невеста , невесты , невестки , снохе , невестку , невестке
+ еще 16
H776
אֶרֶץ
— земли
Земля; Син. H127 (אֲדָמָה), H7704 (שָׂדֶה).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю
+ еще 560
H2723
חָרְבָּה
— развалины
Развалины, опустошённое место, пустыня.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
развалины , эта будет пустынею , пустынею , ваши разрушены , его из развалин , для себя пустыни , оружия
+ еще 33
Параллельные места
Иез 26:13
Ос 2:11
Ис 1:7
Ис 24:7
Ис 24:8
Ис 3:26
Ис 6:11
Иер 16:9
Иер 25:10
Иер 33:10
Иер 4:27
Лев 26:33
Мих 7:13
Откр 18:23
И прекращу шум песней твоих, и звук цитр твоих уже не будет слышен.
И прекращу у нее всякое веселье, праздники ее и новомесячия ее, и субботы ее, и все торжества ее.
Земля ваша опустошена; города ваши сожжены огнем; поля ваши в ваших глазах съедают чужие; все опустело, как после разорения чужими.
Плачет сок грозда; болит виноградная лоза; воздыхают все веселившиеся сердцем.
Прекратилось веселье с тимпанами; умолк шум веселящихся; затихли звуки гуслей;
И сказал я: надолго ли, Господи? Он сказал: доколе не опустеют города, и останутся без жителей, и домы без людей, и доколе земля эта совсем не опустеет.
ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я прекращу на месте сем в глазах ваших и во дни ваши голос радости и голос веселья, голос жениха и голос невесты.
И прекращу у них голос радости и голос веселия, голос жениха и голос невесты, звук жерновов и свет светильника.
Так говорит Господь: на этом месте, о котором вы говорите: "оно пусто, без людей и без скота", - в городах Иудейских и на улицах Иерусалима, которые пусты, без людей, без жителей, без скота,
Ибо так сказал Господь: вся земля будет опустошена, но совершенного истребления не сделаю.
а вас рассею между народами и обнажу вслед вас меч, и будет земля ваша пуста и города ваши разрушены.
А земля та будет пустынею за вину жителей ее, за плоды деяний их.
и свет светильника уже не появится в тебе; и голоса жениха и невесты не будет уже слышно в тебе: ибо купцы твои были вельможи земли, и волшебством твоим введены в заблуждение все народы.
Перевод
Синодальный перевод
И прекращу в городах Иудеи и на улицах Иерусалима голос торжества и голос веселия, голос жениха и голос невесты; потому что земля эта будет пустынею.
Перевод
Новый русский перевод+
Я положу конец крикам радости и веселья, голосам невесты и жениха в городах Иудеи и на улицах Иерусалима, потому что страна будет опустошена».
Перевод
Библейской Лиги ERV
Я положу конец радости и счастью в городах Иудеи, и никто не услышит голосов женихов и невест в Иудее и Иерусалиме, и станет эта земля пустыней».
Перевод
Современный перевод РБО +
Я заставлю умолкнуть в городах Иудеи, на улицах Иерусалима голос радости и голос веселья, голос жениха и голос невесты, ибо эта земля обратится в пустыню.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
И Я сделаю так, что не услышат более в городах Иудеи и на улицах Иерусалима звуков веселья и радости, и умолкнут там возгласы жениха и невесты, ибо разорение постигнет страну“».
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Я положу конец радости и счастью в городах Иудеи, и никто не услышит голосов женихов и невест в Иудее и Иерусалиме, и станет эта земля пустыней".
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
И прекращу в городах Иуды и на улицах Иерусалима голос радующихся и голос веселящихся, голос жениха и голос невесты, ибо пустынею будет вся земля.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ ѹ҆праздню̀ ѿ градѡ́въ ї҆ѹ́диныхъ и҆ ѿ пѹті́й ї҆ер҇ли́млихъ гла́съ ра́дѹющихсѧ и҆ гла́съ веселѧ́щихсѧ, гла́съ жениха̀ и҆ гла́съ невѣ́сты, во ѡ҆пѹстѣ҄нїи бо бѹ́детъ всѧ̀ землѧ̀.
Перевод
Елизаветинская на русском
И упраздню от градов иудиных и от путий Иерусалимлих глас радующихся и глас веселящихся, глас жениха и глас невесты, во опустении бо будет вся земля.


