Загрузка
53 Но Я возвращу плен их, плен Содомы и дочерей ее, плен Самарии и дочерей ее, и между ними плен плененных твоих,
54 дабы ты несла посрамление твое и стыдилась всего того, что делала, служа для них утешением.
55 И сестры твои, Содома и дочери ее, возвратятся в прежнее состояние свое; и Самария и дочери ее возвратятся в прежнее состояние свое, и ты и дочери твои возвратитесь в прежнее состояние ваше.
H5375 נשׂא‎ — и поднял
A(qal):1. поднимать;2. нести;3. содержать;4. прощать.B(ni):подниматься, возвышаться, быть превознесённым или возвышенным.C(pi):1. поднимать;2. нести.E(hi):навлекать на себя (вину).G(hith):превозноситься, возвышаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и поднял , нести , носить , поднял , поднимите , и взяли , и будет + еще 501
H3639 כְּלִמָּה‎ — посрамление
Позор, посрамление, поругание, поношение, бесчестие, посмеяние, бесславие.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
посрамление , и бесчестием , позор , позорный , моя будет в поругании , и позор , мой и посрамление + еще 18
H3637 כּלם‎ — обесчещены
B(ni):1. быть посрамлённым или постыжённым;2. стыдиться.E(hi):срамить, стыдить, постыжать, бесчестить, обижать.D(pu):1. быть обиженным;2. быть постыженным или посрамлённым.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
обесчещены , и преданы , посмеянию , и посрамлены , то не должна ли была , бы она стыдиться , обижал + еще 31
H6213 עשׂה‎ — и сделал
A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали + еще 1553
H5162 נחם‎ — и пожалел
B(ni):1. (со)жалеть, раскаиваться;2. утешаться.C(pi):утешать.D(pu):быть утешенным.G(hith):1. жалеть, каяться;2. утешаться, успокаиваться;3. утешать себя (местью).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пожалел , утешит , а утешителя , утешиться , чтобы не раскаялся , Своими умилосердится , и не раскается + еще 88
H5162 נחם‎ — и пожалел
B(ni):1. (со)жалеть, раскаиваться;2. утешаться.C(pi):утешать.D(pu):быть утешенным.G(hith):1. жалеть, каяться;2. утешаться, успокаиваться;3. утешать себя (местью).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пожалел , утешит , а утешителя , утешиться , чтобы не раскаялся , Своими умилосердится , и не раскается + еще 88
Параллельные места
Но Я возвращу плен их, плен Содомы и дочерей ее, плен Самарии и дочерей ее, и между ними плен плененных твоих,
И умножу на вас людей и скот, и они будут плодиться и размножаться, и заселю вас, как было в прежние времена ваши, и буду благотворить вам больше, нежели в прежние времена ваши, и узнаете, что Я Господь.
Тогда благоприятна будет Господу жертва Иуды и Иерусалима, как во дни древние и как в лета прежние.
Перевод

Синодальный перевод

дабы ты несла посрамление твоё и стыдилась всего того, что делала, служа для них утешением.
Перевод

Новый русский перевод+

чтобы тебе нести свой позор и краснеть от стыда за всё, что ты натворила, служа для них утешением.
Перевод

Перевод Десницкого

Так что неси свой позор и стыдись перед всеми — твои поступки принесли им покой.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Тогда Я утешение дам тебе и, вспомнив злые поступки свои, ты устыдишься.
Перевод

Современный перевод РБО +

чтобы терпела ты за свои дела стыд и позор. Пусть это их утешает.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

чтобы несла ты свой позор и стыдилась всего, что ты совершила, и это будет для них утешением.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Тогда ты будешь носить свой стыд из-за совершённых тобой плохих дел, которые утешали твоих сестёр.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Чтобы ты понесла мучение свое, будешь обезчещена за все, что делала во гнев Мне.
Перевод

Елизаветинская Библия

ѩ҆́кѡ да прїи́меши мѹче́нїе твоѐ и҆ безче́стна бѹ́деши ѿ всѣ́хъ, ѩ҆̀же сотвори́ла є҆сѝ во разгнѣ́ванїи мое́мъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

яко да приимеши мучение твое и безчестна будеши от всех, яже сотворила еси во разгневании моем.