Исаия 22:10
9
Но вы видите, что много проломов в стене города Давидова, и собираете воды в нижнем пруде;
10
и отмечаете домы в Иерусалиме, и разрушаете домы, чтобы укрепить стену;
11
и устрояете между двумя стенами хранилище для вод старого пруда. А на Того, Кто это делает, не взираете, и не смотрите на Того, Кто издавна определил это.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3754
ὅτι
— что
1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому
+ еще 28
G2507
καθαιρέω
— сняв
1. снимать, спускать, опускать; 2. низлагать, ниспровергать, сносить, разрушать, ломать, истреблять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сняв , снять , низложил , сломаю , истребив , ими ниспровергаем
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3624
οἶκος
— дом
1. дом, жилище; 2. семья, домашние.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дом , домом , доме , дома , дому , домы , домам
+ еще 13
G2419
ἰερουσαλήμ
— Иерусалим
Иерусалим; см. еврейское H3389 (יְרוּשָׂלִַם) и G2414 (Ιεροσολυμα).
Часть речи:
Существительное и географическое название
Варианты перевода:
Иерусалим , Иерусалиме , Иерусалима , Иерусалиму , в Иерусалиме , из Иерусалима , Иерусалимские
G1519
εἰς
— в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко
+ еще 125
G3794
ὀχύρωμα
— твердынь
Укрепленное место, крепость; в переносном смысле — твердыня.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
твердынь
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G5038
τεῖχος
— стены
(городская) стена, укрепленная стена вокруг города.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
стены , стене , стену , Стена
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4172
πόλις
— город
Город.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
город , города , городе , городам , городу , городов , из города
+ еще 20
Параллельные места
Но поступите с ними так: жертвенники их разрушьте, столбы их сокрушите, и рощи их вырубите, и истуканов [богов] их сожгите огнем;
Жертвенники их разрушьте, столбы их сокрушите, вырубите священные рощи их, [и изваяния богов их сожгите огнем],
А когда имеющий истечение освободится от истечения своего, тогда должен он отсчитать себе семь дней для очищения своего и вымыть одежды свои, и омыть тело свое живою водою, и будет чист;
А когда она освободится от истечения своего, тогда должна отсчитать себе семь дней, и потом будет чиста;
Отсчитайте себе от первого дня после праздника, от того дня, в который приносите сноп потрясания, семь полных недель,
Перевод
Синодальный перевод
и отмечаете домы в Иерусалиме, и разрушаете домы, чтобы укрепить стену;
Перевод
Новый русский перевод+
Вы осматривали дома в Иерусалиме и разрушали некоторые из них, чтобы укрепить стену.
Перевод
Перевод Десницкого
перечли дома в Иерусалиме, разрушали их, чтобы укрепить стену;
Перевод
Библейской Лиги ERV
Вы сосчитаете дома, которые необходимо разрушить, чтобы починить городскую стену.
Перевод
Современный перевод РБО +
Осмотрев дома Иерусалима, вы разобрали некоторые из них, чтобы этими камнями укрепить стену.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
пересчитали все дома в Иерусалиме и разрушали их, чтобы укрепить стену;
Перевод
Cовременный перевод WBTC
и сосчитаете дома, которые надо разрушить, чтоб починить городскую стену.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
И что разрушили дома Иерусалима на укрепление городской стены.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ ѩ҆́кѡ разори́ша до́мы ї҆ер҇ли҄мли на ѹ҆твержде́нїе стѣнѣ̀ гра́днѣй.
Перевод
Елизаветинская на русском
и яко разориша домы Иерусалимли на утверждение стене градней.


