Исаия 48:22
21
И не жаждут они в пустынях, чрез которые Он ведет их: Он источает им воду из камня; рассекает скалу, и льются воды.
22
Нечестивым же нет мира, говорит Господь.
G3756
οὐ
— не
Не, нет, ни; отрицательная частица.
Часть речи:
Частица
Варианты перевода:
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не
+ еще 126
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G5463
χαίρω
— радуйтесь
Радоваться; повел. употребляется в приветствиях и других обращениях.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
радуйтесь , радуйся , обрадовался , радоваться , возрадовался , радуюсь , радуясь
+ еще 30
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G765
ἀσεβής
— нечестивых
Нечестивый, кощунственный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
нечестивых , нечестивые , то нечестивый , нечестивого
G3004
λέγω
— говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил
+ еще 148
G2962
κύριος
— господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом
+ еще 48
Параллельные места
Нет мира нечестивым, говорит Бог мой.
20
Нечестивый мучит себя во все дни свои, и число лет закрыто от притеснителя;
21
звук ужасов в ушах его; среди мира идет на него губитель.
22
Он не надеется спастись от тьмы; видит пред собою меч.
23
Он скитается за куском хлеба повсюду; знает, что уже готов, в руках у него день тьмы.
24
Устрашает его нужда и теснота; одолевает его, как царь, приготовившийся к битве,
и сказал: о, если бы и ты хотя в сей твой день узнал, что служит к миру твоему! Но это сокрыто ныне от глаз твоих,
они не знают пути мира.
Перевод
Синодальный перевод
Нечестивым же нет мира, говорит Господь.
Перевод
Новый русский перевод+
«Но нет мира нечестивым», — говорит Господь.
Перевод
Перевод Десницкого
А нечестивым мира не видать, — говорит Господь.
Перевод
Библейской Лиги ERV
«Но нечестивым, — говорит Господь, — нет и не будет мира».
Перевод
Современный перевод РБО +
«Нет мира злодеям!» — говорит Господь.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
«Нечестивым же мира не видать», — говорит ГОСПОДЬ.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
"Но нечестивым, — говорит Господь, — нет и не будет мира".
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Нет радости нечестивым, говорит Господь.
Перевод
Елизаветинская Библия
Нѣ́сть ра́доватисѧ нечести҄вымъ, гл҃етъ гд҇ь.
Перевод
Елизаветинская на русском
Несть радоватися нечестивым, глаголет Господь.


