Захария 4:13
12
Вторично стал я говорить и сказал ему: что значат две масличные ветви, которые через две золотые трубочки изливают из себя золото?
13
И сказал он мне: ты не знаешь, что это? Я отвечал: не знаю, господин мой.
14
И сказал он: это два помазанные елеем, предстоящие Господу всей земли.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2036
ἔπω
— сказал
Говорить, сказать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал
+ еще 84
G4314
πρός
— к
1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
к , им , ко , у , между , на , ему
+ еще 62
G3165
μέ
— меня
Меня; энкл. от G691 (εμε).
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
меня , мне , от Меня , я , моем , ты меня , ли ты Меня
+ еще 16
G3756
οὐ
— не
Не, нет, ни; отрицательная частица.
Часть речи:
Частица
Варианты перевода:
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не
+ еще 126
G1492
εἰδῶ
— увидев
1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем
+ еще 112
G5100
τὶς
— кто
Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых
+ еще 114
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G5023
ταῦτα
— это
1. эти, сии; 2. поэтому, потому-то; 3. потом, после; ср. р. мн. ч. от G3778 (ουτος)
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
это , сие , сего , так , то , сии , о сем
+ еще 32
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2036
ἔπω
— сказал
Говорить, сказать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал
+ еще 84
G3780
οὐχί
— не
Не, нет, никак, никаким образом.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
не , нет , то не , вместо того
G2962
κύριος
— господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом
+ еще 48
Параллельные места
О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать.
Ибо, судя по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища.
И Ангел, говоривший со мною, отвечал и сказал мне: ты не знаешь, что это? И сказал я: не знаю, господин мой.
Перевод
Синодальный перевод
И сказал он мне: ты не знаешь, что это? Я отвечал: не знаю, господин мой.
Перевод
Новый русский перевод+
Он ответил: — Разве ты не знаешь, что они значат? Я сказал: — Нет, мой господин.
Перевод
Перевод Десницкого
Он спросил меня: — Так ты не знаешь, что это? Я отвечал: — Не знаю, господин мой.
Перевод
Библейской Лиги ERV
И спросил меня Ангел: «Разве ты не знаешь, что это означает?» «Нет, господин мой», — ответил я.
Перевод
Современный перевод РБО +
«Ты не знаешь, что это такое?» — спросил он. «Нет, мой господин», — сказал я.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Ангел ответил вопросом: «Так ты и этого не знаешь?» Я отвечал: «Не знаю, господин мой».
Перевод
Cовременный перевод WBTC
И спросил меня Ангел: "Разве ты не знаешь, что это значит?" "Нет, господин мой", — ответил я.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
И сказал он мне: а ты не знаешь, что это? я сказал: нет, господин мой.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
И сказал он мне так: ты разве не знаешь, что они означают? И я сказал: нет, господин!
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ ко мнѣ̀ глаго́лѧ: не вѣ́си ли, что̀ сѹ́ть сїѧ҄; И҆ рѣ́хъ: нѝ, го́споди.
Перевод
Елизаветинская на русском
И рече ко мне глаголя: не веси ли, что суть сия? И рех: ни, господи.


