Левит 13:17
16
Если же живое мясо изменится и обратится в белое, пусть он придет к священнику;
17
священник осмотрит его, и если язва обратилась в белое, священник объявит больного чистым; он чист.
18
Если у кого на коже тела был нарыв и зажил,
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3700
ὀπτάνομαι
— явился
ср. з. являться, показываться, давать себя увидеть.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
явился , увидите , увидят , узрят , явились , узрит , увидишь
+ еще 26
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2409
ἱερεύς
— священник
Священник, первосвященник, жрец, иерей.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
священник , священнику , священники , священников , священниками , священником , одним священникам
+ еще 5
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2400
ἰδού
— вот
Вот, се, смотри, посмотри; 2-е л. ед. ч. повел. ср. з. от G1492 (ειδω), используется как указательная частица.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вот , се , вдруг , то , сем , пришел , Но
+ еще 9
G3328
μεταβάλλω
— переменили мысли
ср. з. поворачиваться; в переносном смысле — переменять или изменять мысль, мнение.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
переменили мысли
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G863
ἀφίημι
— оставив
(от)пускать, отсылать, прощать, допускать, позволять, оставлять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
оставив , прощаются , прощать , оставили , оставил , прости , оставила
+ еще 61
G1519
εἰς
— в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко
+ еще 125
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3022
λευκός
— белый
1. светлый, яркий, ясный, сияющий, блестящий; 2. белый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
белый , белых , белые , белыми , белым , бела , в белую
+ еще 8
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2511
καθαρίζω
— очистить
Очищать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
очистить , очистись , очищаются , очищаете , очистил , очистив , очистит
+ еще 13
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2409
ἱερεύς
— священник
Священник, первосвященник, жрец, иерей.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
священник , священнику , священники , священников , священниками , священником , одним священникам
+ еще 5
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G860
ἁφή
— взаимно скрепляющих
Сочленение, сустав.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
взаимно скрепляющих
G2513
καθαρός
— чистого
Чистый, очищенный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
чистого , чистою , чист , чисто , чисты , чистое , чистый
+ еще 9
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
Параллельных мест не найдено.
Перевод
Синодальный перевод
священник осмотрит его, и если язва обратилась в белое, священник объявит больного чистым; он чист.
Перевод
Новый русский перевод+
Священник осмотрит его и, если больное место побелело, пусть объявит больного чистым. Он чист.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Тот должен осмотреть человека, и если язва побелела, то священник должен объявить, что этот больной чист.
Перевод
Современный перевод РБО +
Пусть священник осмотрит его; если пораженные места побелели, священник должен объявить больного чистым — он чист.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
который осмотрит его и, если те воспаленные места побелели, должен будет объявить этого больного чистым, ибо он действительно чист.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Тот должен осмотреть человека, и если язва сделалась белой, то священник должен объявить, что этот больной человек чист.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Священник осмотрит его, и если проказа обратилась в белое, священник объявит больнаго чистым: он чист.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ ѹ҆́зритъ жре́цъ, и҆ сѐ, и҆змѣни́сѧ ѩ҆́зва въ бѣ́ло, и҆ ѡ҆чи́ститъ жре́цъ ѩ҆́звѹ, чи́стъ є҆́сть.
Перевод
Елизаветинская на русском
и узрит жрец, и се, изменися язва в бело, и очистит жрец язву, чист есть.


