Загрузка
4 Мои законы исполняйте и Мои постановления соблюдайте, поступая по ним. Я Господь, Бог ваш.
5 Соблюдайте постановления Мои и законы Мои, которые исполняя, человек будет жив. Я Господь [Бог ваш].
6 Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открыть наготу. Я Господь.
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G5442 φυλάσσω — сохранил
1. сторожить, стеречь; 2. хранить, сохранять, беречь; 3. соблюдать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сохранил , берегитесь , сохранит , храни , которые содержали , сберегая , охраняет + еще 18
G3956 πᾶς — все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое + еще 99
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3450 μοῦ — мой
Мой; энкл. от G1700 (εμου).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя + еще 27
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3956 πᾶς — все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое + еще 99
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2917 κρίμα — суд
1. решение суда, приговор, осуждение; 2. тяжба, судебное дело.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
суд , осуждение , осуждению , судом , и сам осужден , осуждения , суде + еще 7
G3450 μοῦ — мой
Мой; энкл. от G1700 (εμου).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя + еще 27
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G4160 ποιέω — сделал
Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает + еще 251
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G3739 ὅς — что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи: Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую + еще 169
G4160 ποιέω — сделал
Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает + еще 251
G444 ἄνθρωπος — человек
Человек; мн. ч. люди.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого + еще 64
G2198 ζάω — живаго
Жить, ожить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
живаго , жив , жить , живых , жили , живу , живые + еще 59
G1722 ἐν — в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда + еще 307
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G1473 ἐγώ — я
Я.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал + еще 10
G2962 κύριος — господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом + еще 48
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2316 θεός — бога
Бог, бог.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом + еще 54
G5216 ὑμῶν — вас
Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего + еще 40
Параллельные места
И говорил Бог Моисею и сказал ему: Я Господь.
Господь сказал Моисею, говоря: Я Господь! скажи фараону, царю Египетскому, всё, что Я говорю тебе.
Итак скажи сынам Израилевым: Я Господь, и выведу вас из-под ига Египтян, и избавлю вас от рабства их, и спасу вас мышцею простертою и судами великими;
и дал им заповеди Мои, и объявил им Мои постановления, исполняя которые человек жив был бы через них;
Но дом Израилев возмутился против Меня в пустыне: по заповедям Моим не поступали и отвергли постановления Мои, исполняя которые человек жив был бы через них, и субботы Мои нарушали, и Я сказал: изолью на них ярость Мою в пустыне, чтобы истребить их.
Но и сыновья возмутились против Меня: по заповедям Моим не поступали и уставов Моих не соблюдали, не исполняли того, что исполняя, человек был бы жив, нарушали субботы Мои, - и Я сказал: изолью на них гнев Мой, истощу над ними ярость Мою в пустыне;
А закон не по вере; но кто исполняет его, тот жив будет им.
Иисус сказал ему: правильно ты отвечал; так поступай, и будешь жить.
Ибо Я - Господь, Я не изменяюсь; посему вы, сыны Иакова, не уничтожились.
Моисей пишет о праведности от закона: исполнивший его человек жив будет им.
Перевод

Синодальный перевод

Соблюдайте постановления Мои и законы Мои, которые исполняя, человек будет жив. Я — Господь.
Перевод

Новый русский перевод+

Соблюдайте Мои законы и установления, потому что исполняющий их будет жив благодаря им. Я — Господь.
Перевод

Библейской Лиги ERV

и вы должны подчиняться Моим законам и правилам. Если человек будет их соблюдать, он будет жить! Я — Господь.
Перевод

Современный перевод РБО +

Исполняйте Мои предписания и законы: они несут жизнь тому, кто соблюдает их. Я — Господь.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Соблюдайте установления и заповеди Мои. Человек, соблюдающий их, жив будет. Так повелеваю Я, ГОСПОДЬ.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

и вы должны подчиняться Моим законам и правилам. Если человек будет их соблюдать, он будет жить! Я Господь.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Храните постановления Мои и учреждения Мои, которыя исполняя, человек жив будет чрез них. Я Господь.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ сохрани́те всѧ҄ повелѣ҄нїѧ моѧ҄ и҆ всѧ҄ сѹдбы҄ моѧ҄, и҆ сотвори́те ѧ҆̀: сотвори́вый та҄ человѣ́къ жи́въ бѹ́детъ въ ни́хъ: а҆́зъ гд҇ь бг҃ъ ва́шъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

и сохраните вся повеления моя и вся судбы моя, и сотворите я: сотворивый та человек жив будет в них: аз Господь Бог ваш.