От Иоанна 17:19
18
Как Ты послал Меня в мир, так и Я послал их в мир.
19
И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною.
20
Не о них же только молю, но и о верующих в Меня по слову их,
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G5228
ὑπέρ
— за
1. с р. п.: за, из-за, ради, для, вместо, о, насчет, по отношению к; 2. с в. п.: над, поверх, выше, более; прист. со значением: а. за пределами, по ту сторону; б. через, поверх; в. сверху; г. в пользу, из-за, в защиту; д. чрезвычайно, чрезмерно.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
за , о , для , выше , к , ради , сверх
+ еще 25
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G1473
ἐγώ
— я
Я.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал
+ еще 10
G37
ἁγιάζω
— освящающий
Освящать (отделять от обычных вещей и предназначать для Господа), святить (почитать что-либо святым), посвящать (отдавать или предназначать для Бога, т. е. в святое употребление), почитать святым, очищать, омывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
освящающий , освящается , да святится , освящены , освященными , освященным , освятить
+ еще 14
G1683
ἐμαυτοῦ
— себя
Себя, меня самого.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
себя , себе , сам , себя самого , у себя , и Сам , Сам Себя
+ еще 9
G2443
ἵνα
— чтобы
Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не
+ еще 24
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G37
ἁγιάζω
— освящающий
Освящать (отделять от обычных вещей и предназначать для Господа), святить (почитать что-либо святым), посвящать (отдавать или предназначать для Бога, т. е. в святое употребление), почитать святым, очищать, омывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
освящающий , освящается , да святится , освящены , освященными , освященным , освятить
+ еще 14
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G225
ἀλήθεια
— истины
Правда, истина, верность, истинность, правдивость, искренность.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
истины , истине , истину , истина , истиною , по истине , истинно
+ еще 10
Параллельные места
1Кор 1:2
1Фесс 4:7
2Кор 4:15
2Кор 8:9
2Тим 2:10
Евр 10:29
Евр 10:5-10
Евр 2:11
Евр 9:13
Евр 9:18
Евр 9:26
Ис 62:1
Иер 1:5
Ин 10:36
Ин 17:17
Тит 2:14
церкви Божией, находящейся в Коринфе, освященным во Христе Иисусе, призванным святым, со всеми призывающими имя Господа нашего Иисуса Христа, во всяком месте, у них и у нас:
Ибо призвал нас Бог не к нечистоте, но к святости.
Ибо все для вас, дабы обилие благодати тем большую во многих произвело благодарность во славу Божию.
Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы обогатились Его нищетою.
Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.
то сколь тягчайшему, думаете, наказанию повинен будет тот, кто попирает Сына Божия и не почитает за святыню Кровь завета, которою освящен, и Духа благодати оскорбляет?
5
Посему Христос, входя в мир, говорит: жертвы и приношения Ты не восхотел, но тело уготовал Мне.
6
Всесожжения и жертвы за грех неугодны Тебе.
7
Тогда Я сказал: вот, иду, как в начале книги написано о Мне, исполнить волю Твою, Боже.
8
Сказав прежде, что "ни жертвы, ни приношения, ни всесожжений, ни жертвы за грех, -- которые приносятся по закону, -- Ты не восхотел и не благоизволил",
9
потом прибавил: "вот, иду исполнить волю Твою, Боже". Отменяет первое, чтобы постановить второе.
10
По сей-то воле освящены мы единократным принесением тела Иисуса Христа.
Ибо и освящающий и освящаемые, все -- от Единого; поэтому Он не стыдится называть их братиями, говоря:
Ибо если кровь тельцов и козлов и пепел телицы, через окропление, освящает оскверненных, дабы чисто было тело,
Почему и первый завет был утвержден не без крови.
иначе надлежало бы Ему многократно страдать от начала мира; Он же однажды, к концу веков, явился для уничтожения греха жертвою Своею.
Не умолкну ради Сиона, и ради Иерусалима не успокоюсь, доколе не взойдет, как свет, правда его и спасение его - как горящий светильник.
прежде нежели Я образовал тебя во чреве, Я познал тебя, и прежде нежели ты вышел из утробы, Я освятил тебя: пророком для народов поставил тебя.
Тому ли, Которого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: богохульствуешь, потому что Я сказал: Я Сын Божий?
Освяти их истиною Твоею; слово Твое есть истина.
Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
Перевод
Синодальный перевод
И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною.
Перевод
Новый русский перевод+
Ради них Я посвящаю Тебе Себя, чтобы и они были освящены истиной.
Перевод
Перевод Десницкого
И ради них Я посвящаю Себя, чтобы они были освящены истиной.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Я готовлюсь к служению Тебе ради них,
Перевод
Современный перевод РБО +
Я себя посвящаю Тебе ради них, чтобы и они поистине стали Твоими.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Их спасению Я Себя посвящаю, чтобы, в истине пребывая, они Тебе посвящены были.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Я отдаю Себя на служение Тебе от их имени, чтобы и они могли посвятить себя служению Тебе через истину.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
и за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною.
Перевод
Слово Жизни
Я отдаю себя ради них, чтобы и они были освящены истиной.
Перевод
Открытый перевод
Я себя посвящаю за них, чтобы и они были посвящены Тебе истиной.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Ради них я отделяю себя истиною для святости.
Перевод
Русского Библейского Центра
Ради них Я отдаю Себя на святое, чтобы и они на святое отдавали себя ради истины.
Перевод
В переводе Лутковского
И чтобы их освятила истина, Я приношу Себя в жертву за них.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
И за нихъ Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ за ни́хъ а҆́зъ сщ҃ѹ̀ себѐ, да и҆ ті́и бѹ́дѹтъ сщ҃е́ни во и҆́стинѹ.
Перевод
Елизаветинская на русском
и за них аз свящу себе, да и тии будут священи во истину.


