От Иоанна 5:46
45
Не думайте, что Я буду обвинять вас пред Отцем: есть на вас обвинитель Моисей, на которого вы уповаете.
46
Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне, потому что он писал о Мне.
47
Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам?
G1487
εἰ
— если
Частица со значением: 1. условное если, если б, если же, так как; 2. вопросительное ли; 3. в еврейской клятве: нет не, воистину не, клянусь что не (например, в Мк 8:12 греческое ει δοΘησεται, буквально — «если дастся» переводиться на русск. «нет не дастся»; см. так же Евр 3:11, Евр 4:3,5)
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
если , ли , кроме , кто , как , разве , только
+ еще 27
G1063
γάρ
— ибо
Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
ибо , потому что , а , и , но , же , разве
+ еще 21
G4100
πιστεύω
— уверовали
1. верить, веровать, уверовать, поверить; 2. вверять, доверять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
уверовали , верующий , поверили , верующих , верьте , поверил , уверовал
+ еще 75
G3475
μωσεύς, μωσῆς
— Моисей
Моисей (вождь Израильского народа, пророк В. З.); см. еврейское H4872 (מֹשֶׂה).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Моисей , Моисея , Моисею , Моисеевом , Моисеем , Моисееву , Моисеев
+ еще 7
G4100
πιστεύω
— уверовали
1. верить, веровать, уверовать, поверить; 2. вверять, доверять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
уверовали , верующий , поверили , верующих , верьте , поверил , уверовал
+ еще 75
G302
ἄν
— бы
Частица соответствует русскому — бы; употребляется в: 1. ослабленном, нерешительном или условном утверждении, просьбе: быть может, пожалуй, что ли; 2. усиленном обобщении:(кто, что) бы ни; 3. выражении цели с G3704 (οπως): чтобы; 4. выражении опасения с G3361 (μη): как бы не; 5. часто не переводится.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бы , если , ни , не , что , как , кого
+ еще 16
G1698
ἐμοί
— мне
Мой, принадлежащий мне; см. G3427 (μοι).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мне , меня , мною , для меня , на меня , и Мне , за Мною
+ еще 6
G4012
περί
— о
предл.: 1. с р. п.: о, об, касательно, по отношению к, насчет; 2. с в. п.: около, вокруг, кругом, возле, по отношению к, насчет; а также прист. со значением: около, вокруг, кругом; сверх, через, совершенно, весьма.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
о , за , об , на , около , в , во
+ еще 40
G1063
γάρ
— ибо
Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
ибо , потому что , а , и , но , же , разве
+ еще 21
G1700
ἐμοῦ
— меня
Меня, мой; см. G3449 (μοχΘος).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
меня , мною , мне , за , ты от меня , бы ты от меня , чтобы я
+ еще 3
G1565
ἐκεῖνος
— тот
Тот.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
тот , он , те , того , то , тому , тех
+ еще 49
G1125
γράφω
— написано
Писать, записывать, написать, сочинять, предписать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
написано , напиши , пишу , написал , писать , написанное , я написал
+ еще 39
Параллельные места
Деян 26:22
Втор 18:15
Втор 18:18
Втор 18:19
Гал 2:19
Гал 3:10
Гал 3:13
Гал 3:24
Гал 4:21-31
Быт 12:3
Быт 18:18
Быт 22:18
Быт 28:14
Быт 3:15
Быт 49:10
Евр 10:39
Ин 1:45
Чис 21:8
Чис 21:9
Чис 24:17
Чис 24:18
Рим 10:4
Но, получив помощь от Бога, я до сего дня стою, свидетельствуя малому и великому, ничего не говоря, кроме того, о чем пророки и Моисей говорили, что это будет,
Пророка из среды тебя, из братьев твоих, как меня, воздвигнет тебе Господь Бог твой, -- Его слушайте, --
Я воздвигну им Пророка из среды братьев их, такого как ты, и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им все, что Я повелю Ему;
а кто не послушает слов Моих, которые [Пророк тот] будет говорить Моим именем, с того Я взыщу;
Законом я умер для закона, чтобы жить для Бога. Я сораспялся Христу,
а все, утверждающиеся на делах закона, находятся под клятвою. Ибо написано: проклят всяк, кто не исполняет постоянно всего, что написано в книге закона.
Христос искупил нас от клятвы закона, сделавшись за нас клятвою [ибо написано: проклят всяк, висящий на древе],
Итак закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою;
21
Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона?
22
Ибо написано: Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной.
23
Но который от рабы, тот рожден по плоти; а который от свободной, тот по обетованию.
24
В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,
25
ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве;
26
а вышний Иерусалим свободен: он -- матерь всем нам.
27
Ибо написано: возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа.
28
Мы, братия, дети обетования по Исааку.
29
Но, как тогда рожденный по плоти гнал рожденного по духу, так и ныне.
30
Что же говорит Писание? Изгони рабу и сына ее, ибо сын рабы не будет наследником вместе с сыном свободной.
31
Итак, братия, мы дети не рабы, но свободной.
Я благословлю благословляющих тебя, и злословящих тебя прокляну; и благословятся в тебе все племена земные.
От Авраама точно произойдет народ великий и сильный, и благословятся в нем все народы земли,
и благословятся в семени твоем все народы земли за то, что ты послушался гласа Моего.
и будет потомство твое, как песок земной; и распространишься к морю и к востоку, и к северу и к полудню; и благословятся в тебе и в семени твоем все племена земные;
и вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и между семенем ее; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту.
Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не приидет Примиритель, и Ему покорность народов.
Мы же не из колеблющихся на погибель, но стоим в вере к спасению души.
Филипп находит Нафанаила и говорит ему: мы нашли Того, о Котором писали Моисей в законе и пророки, Иисуса, сына Иосифова, из Назарета.
И сказал Господь Моисею: сделай себе [медного] змея и выставь его на знамя, и [если ужалит змей какого-либо человека], ужаленный, взглянув на него, останется жив.
И сделал Моисей медного змея и выставил его на знамя, и когда змей ужалил человека, он, взглянув на медного змея, оставался жив.
Вижу Его, но ныне еще нет; зрю Его, но не близко. Восходит звезда от Иакова и восстает жезл от Израиля, и разит князей Моава и сокрушает всех сынов Сифовых.
Едом будет под владением, Сеир будет под владением врагов своих, а Израиль явит силу свою.
потому что конец закона -- Христос, к праведности всякого верующего.
Перевод
Синодальный перевод
Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне, потому что он писал о Мне.
Перевод
Новый русский перевод+
Если бы вы верили Моисею, то верили бы и Мне, потому что Моисей писал обо Мне.
Перевод
Перевод Десницкого
Если бы верили Моисею, поверили бы и Мне, ведь он писал обо Мне.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Если бы вы и вправду верили Моисею, то поверили бы и Мне, так как он писал обо Мне.
Перевод
Современный перевод РБО +
Если бы вы верили Моисею, вы и Мне бы поверили, ведь он писал обо Мне.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Если бы действительно верили вы Моисею, поверили бы и Мне: он обо Мне писал.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Если бы и вправду вы верили в Моисея, то уверовали бы и в Меня, ибо он писал обо Мне.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Если бы вы верили Моисею, то верили бы и Мне, ибо о Мне он написал.
Перевод
Слово Жизни
Если бы вы верили Моисею, то верили бы и Мне, потому что Моисей писал обо Мне.
Перевод
Открытый перевод
Если бы вы действительно верили Моисею, то поверили бы и Мне, ибо он писал обо Мне.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Потому что если бы вы в самом деле верили Моисею, вы поверили бы мне; так как он писал именно обо мне.
Перевод
Русского Библейского Центра
Если бы верили вы Моисею, поверили бы и Мне. А то разве не обо Мне он писал!
Перевод
В переводе Лутковского
Если бы вы верили Моисею, то верили бы и Мне, ибо он писал обо Мне.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Ибо естьли бы вы вѣрили Моисею, то повѣрили бы и Мнѣ: ибо онъ писалъ обо Мнѣ.
Перевод
Елизаветинская Библия
А҆́ще бо бы́сте вѣ́ровали мѡѷсе́ови, вѣ́ровали бы́сте (ѹ҆́бѡ и҆) мнѣ̀: ѡ҆ мнѣ́ бо то́й писа̀.
Перевод
Елизаветинская на русском
Аще бо бысте веровали моисеови, веровали бысте (убо и) мне: о мне бо той писа.


