Загрузка
26 Вот, Он говорит явно, и ничего не говорят Ему: не удостоверились ли начальники, что Он подлинно Христос?
27 Но мы знаем Его, откуда Он; Христос же когда придет, никто не будет знать, откуда Он.
28 Тогда Иисус возгласил в храме, уча и говоря: и знаете Меня, и знаете, откуда Я; и Я пришел не Сам от Себя, но истинен Пославший Меня, Которого вы не знаете.
G235 ἀλλά — но
Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
но , а , же , и , Напротив , однако , то + еще 12
G5126 τοῦτον — сего
Сей, этот, сего, этого; м. р. ед. ч. в. п. от G3778 (ουτος).
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
сего , его , сей , того , это , сие , этого + еще 14
G1492 εἰδῶ — увидев
1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем + еще 112
G4159 ποδήρης — откуда
Спускающийся до пят; как сущ. подир (одежда, спускающаяся до пят).
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
откуда , как , почему , где
G1510 εἰμί — я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь + еще 10
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1161 δέ — же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же + еще 62
G5547 χριστός — Христа
Христос (буквально Помазанный, соответствует еврейскому — Мессия, см. H4899 (מָשִׂיחַ‎)).
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
Христа , Христос , Христе , Христом , Христу , Христова , Христово + еще 31
G3752 ὅταν — когда
Всякий раз когда, когда.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
когда , если , бы , Доколе , я приду
G2064 ἔρχομαι — пришел
Приходить, идти.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду + еще 161
G3762 οὐδείς — никто
Ни один, никакой, никто, ничто.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
никто , ничего , никого , ничто , никакой , никому , ни + еще 49
G1097 γινώσκω — знает
1. знать; 2. познавать, узнавать; в переносном смысле — вступать в половые отношения; 3. замечать, осознавать; 4. понимать, уразумевать; 5. признавать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
знает , познал , узнав , узнать , знал , знайте , узнал + еще 95
G4159 ποδήρης — откуда
Спускающийся до пят; как сущ. подир (одежда, спускающаяся до пят).
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
откуда , как , почему , где
G1510 εἰμί — я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь + еще 10
Параллельные места
В уничижении Его суд Его совершился. Но род Его кто разъяснит? ибо вземлется от земли жизнь Его.
И произойдет отрасль от корня Иессеева, и ветвь произрастет от корня его;
От уз и суда Он был взят; но род Его кто изъяснит? ибо Он отторгнут от земли живых; за преступления народа Моего претерпел казнь.
Вот, наступают дни, говорит Господь, и восставлю Давиду Отрасль праведную, и воцарится Царь, и будет поступать мудро, и будет производить суд и правду на земле.
И будет вождь его из него самого, и владыка его произойдет из среды его; и Я приближу его, и он приступит ко Мне; ибо кто отважится сам собою приблизиться ко Мне? говорит Господь.
И говорили: не Иисус ли это, сын Иосифов, Которого отца и Мать мы знаем? Как же говорит Он: я сшел с небес?
И дивились Иудеи, говоря: как Он знает Писания, не учившись?
Другие говорили: это Христос. А иные говорили: разве из Галилеи Христос придет?
Не сказано ли в Писании, что Христос придет от семени Давидова и из Вифлеема, из того места, откуда был Давид?
И все засвидетельствовали Ему это, и дивились словам благодати, исходившим из уст Его, и говорили: не Иосифов ли это сын?
И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных.
Не плотник ли Он, сын Марии, брат Иакова, Иосии, Иуды и Симона? Не здесь ли, между нами, Его сестры? И соблазнялись о Нем.
54 И, придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что они изумлялись и говорили: откуда у Него такая премудрость и силы?
55 не плотников ли Он сын? не Его ли Мать называется Мария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон, и Иуда?
56 и сестры Его не все ли между нами? откуда же у Него все это?
57 И соблазнялись о Нем. Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем.
Они же сказали ему: в Вифлееме Иудейском, ибо так написано через пророка:
и ты, Вифлеем, земля Иудина, ничем не меньше воеводств Иудиных, ибо из тебя произойдет Вождь, Который упасет народ Мой, Израиля.
Перевод

Синодальный перевод

Но мы знаем Его, откуда Он; Христос же когда придёт, никто не будет знать, откуда Он.
Перевод

Новый русский перевод+

Но мы знаем, откуда Он, а когда придет Христос, то никто не будет знать, откуда Он пришёл.
Перевод

Перевод Десницкого

Но мы же знаем, откуда Он — а когда придет Христос, никто не будет знать, откуда Он.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Но ведь мы знаем, откуда Этот Человек родом, а когда придёт настоящий Христос, никто не будет знать, откуда Он пришёл».
Перевод

Современный перевод РБО +

Но мы знаем об этом человеке, откуда Он. А когда придет Помазанник, никто не будет знать, откуда Он».
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Но мы ведь знаем, откуда пришел Он. Когда же придет Мессия, никто не будет знать, откуда Он».
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Но ведь мы знаем, откуда Этот Человек родом. А когда придёт настоящий Христос, никто не будет знать, откуда Он пришёл".
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

Но Этого мы знаем, откуда Он. А когда Христос придет, никто не будет знать, откуда Он.
Перевод

Слово Жизни

Но мы знаем, откуда этот человек, а когда придет Мессия, то никто не будет знать, откуда Он пришел.
Перевод

Открытый перевод

Но мы знаем, откуда он. А когда придет Помазанник, откуда Он, знать не будет никто.
Перевод

Еврейский Новый Завет

Конечно же, нет — мы знаем, откуда родом этот человек, но когда придёт Мессия, никто не будет знать, откуда он родом".
Перевод

Русского Библейского Центра

Только ведь мы знаем, откуда Он. А вот когда придет Христос — никто не будет знать, откуда Он».
Перевод

В переводе Лутковского

Так ведь мы знаем, откуда Он; а когда придет Христос, никому не будет известно, откуда Он.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

Но мы Его знаемъ, откуда Онъ: а когда Христосъ придетъ; никто не будетъ знать, откуда Онъ.
Перевод

Елизаветинская Библия

но сего̀ вѣ́мы, ѿкѹ́дѹ є҆́сть: хр҇то́съ же є҆гда̀ прїи́детъ, никто́же вѣ́сть, ѿкѹ́дѹ бѹ́детъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

но сего вемы, откуду есть: Христос же егда приидет, никтоже весть, откуду будет.