Загрузка
42 Не сказано ли в Писании, что Христос придет от семени Давидова и из Вифлеема, из того места, откуда был Давид?
43 Итак произошла о Нем распря в народе.
44 Некоторые из них хотели схватить Его; но никто не наложил на Него рук.
G4978 σχίσμα — распря
Разрыв, дыра; в переносном смысле — распря, разделение, раскол.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
распря , дыра , разделений , разделения , было разделения
G3767 οὖν — итак
Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут + еще 29
G1096 γίνομαι — был
1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось + еще 224
G1722 ἐν — в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда + еще 307
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3793 ὄχλος — народ
Множество народа, толпа, многолюдство, масса людей, люд(и).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , народе , людей , народом , Мне народа + еще 15
G1223 διά — через
предл., соответствующий рус. через; 1. с р. п.: через, сквозь, по прошествии, в течение, в продолжение, посредством, с помощью; 2. с в. п.: ради, из-за, по причине, вследствие; а также прист. со значением: а. сквозного движения, проникновения; б. распределенного действия; в. разделения; г. взаимности; д. усиления; е. завершенности.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
через , за , по , для , ради , посему , от + еще 154
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
Параллельные места
Между тем народ в городе разделился: и одни были на стороне Иудеев, а другие на стороне Апостолов.
7 Когда же он сказал это, произошла распря между фарисеями и саддукеями, и собрание разделилось.
8 Ибо саддукеи говорят, что нет воскресения, ни Ангела, ни духа; а фарисеи признают и то и другое.
9 Сделался большой крик; и, встав, книжники фарисейской стороны спорили, говоря: ничего худого мы не находим в этом человеке; если же дух или Ангел говорил ему, не будем противиться Богу.
10 Но как раздор увеличился, то тысяченачальник, опасаясь, чтобы они не растерзали Павла, повелел воинам сойти взять его из среды их и отвести в крепость.
От этих слов опять произошла между Иудеями распря.
И много толков было о Нем в народе: одни говорили, что Он добр; а другие говорили: нет, но обольщает народ.
Тогда некоторые из фарисеев говорили: не от Бога Этот Человек, потому что не хранит субботы. Другие говорили: как может человек грешный творить такие чудеса? И была между ними распря.
Думаете ли вы, что Я пришел дать мир земле? Нет, говорю вам, но разделение;
ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее.
Перевод

Синодальный перевод

Итак, произошла о Нём распря в народе.
Перевод

Новый русский перевод+

Народ разделился во мнениях об Иисусе.
Перевод

Перевод Десницкого

Такой раздор произошел в толпе из-за Иисуса.
Перевод

Библейской Лиги ERV

И так все разделились между собой во мнении о Нём.
Перевод

Современный перевод РБО +

И в толпе произошел раздор из-за Иисуса.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

И раскололась толпа из-за противоречивых мнений о Нем.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

И так все разделились между собой во мнении о Нём.
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

И произошло тогда из-за Него разделение в толпе:
Перевод

Слово Жизни

Народ разделился во мнениях об Иисусе.
Перевод

Открытый перевод

Таким образом, мнения о Нём разделились.
Перевод

Еврейский Новый Завет

И разошлись из-за него во мнениях.
Перевод

Русского Библейского Центра

Мнения о Нем в толпе разделились.
Перевод

В переводе Лутковского

И возник о Нём спор среди собравшихся людей.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

И такъ произошла о Немъ распря въ народѣ.
Перевод

Елизаветинская Библия

Ра́спрѧ ѹ҆̀бо бы́сть въ наро́дѣ є҆гѡ̀ ра́ди.
Перевод

Елизаветинская на русском

Распря убо бысть в народе его ради.