От Иоанна 9:36
35
Иисус, услышав, что выгнали его вон, и найдя его, сказал ему: ты веруешь ли в Сына Божия?
36
Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него?
37
Иисус сказал ему: и видел ты Его, и Он говорит с тобою.
G611
ἀποκρίνομαι
— в ответ
Отвечать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
в ответ , отвечал , отвечая , отвечали , сказал , на это , ему в ответ
+ еще 27
G1565
ἐκεῖνος
— тот
Тот.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
тот , он , те , того , то , тому , тех
+ еще 49
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2036
ἔπω
— сказал
Говорить, сказать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал
+ еще 84
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G5100
τὶς
— кто
Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых
+ еще 114
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G2962
κύριος
— господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом
+ еще 48
G2443
ἵνα
— чтобы
Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не
+ еще 24
G4100
πιστεύω
— уверовали
1. верить, веровать, уверовать, поверить; 2. вверять, доверять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
уверовали , верующий , поверили , верующих , верьте , поверил , уверовал
+ еще 75
G1519
εἰς
— в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко
+ еще 125
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
Параллельные места
Иисус же, обратившись и увидев их идущих, говорит им: что вам надобно? Они сказали Ему: Равви, -- что значит: учитель, -- где живешь?
сказать Ему: Ты ли Тот, Который должен придти, или ожидать нам другого?
и не научился я мудрости, и познания святых не имею.
Кто восходил на небо и нисходил? кто собрал ветер в пригоршни свои? кто завязал воду в одежду? кто поставил все пределы земли? какое имя ему? и какое имя сыну его? знаешь ли?
"Чем возлюбленный твой лучше других возлюбленных, прекраснейшая из женщин? Чем возлюбленный твой лучше других, что ты так заклинаешь нас?"
Перевод
Синодальный перевод
Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него?
Перевод
Новый русский перевод+
— А кто Он, Господин? — спросил исцеленный. — Скажи мне, чтобы я в Него поверил.
Перевод
Перевод Десницкого
Тот в ответ перспросил: — А кто Он, господин? Скажи, и я поверю.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Тот ответил: «А кто же это, Господин? Скажи мне, чтобы я мог поверить в Него».
Перевод
Современный перевод РБО +
«Господин мой, скажи мне, кто Он, и я в Него поверю», — ответил он.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
«Господин, — ответил он, — скажи мне, кто Он, чтобы мог я поверить в Него».
Перевод
Cовременный перевод WBTC
"А кто же это, Господи? Скажи мне, чтобы я мог поверить в Него".
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Тот ответил и сказал: а кто Он, Господи, чтобы я уверовал в Него?
Перевод
Слово Жизни
— A кто Он, Господи? — спросил исцеленный. — Скажи мне, чтобы я в Него поверил!
Перевод
Открытый перевод
Тот ответил: — А кто Он? Скажи, господин мой, чтобы я мог в Него верить.
Перевод
Еврейский Новый Завет
"Господин, — ответил он, — скажи мне, кто он, и я поверю в него".
Перевод
Русского Библейского Центра
Тот отвечал: «Кто Он, сударь? Поверю, только скажи!».
Перевод
В переводе Лутковского
В ответ тот сказал Ему: скажи мне, кто Он, и я уверую в Него.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Онъ отвѣтствовалъ и сказалъ: а кто Онъ, Господи, чтобы мнѣ вѣровать въ Него?
Перевод
Елизаветинская Библия
Ѿвѣща̀ ѻ҆́нъ и҆ речѐ: и҆ кто̀ є҆́сть, гд҇и, да вѣ́рѹю въ него̀;
Перевод
Елизаветинская на русском
Отвеща он и рече: и кто есть, Господи, да верую в него?


