Загрузка
20 и вот, ты будешь молчать и не будешь иметь возможности говорить до того дня, как это сбудется, за то, что ты не поверил словам моим, которые сбудутся в свое время.
21 Между тем народ ожидал Захарию и дивился, что он медлит в храме.
22 Он же, выйдя, не мог говорить к ним; и они поняли, что он видел видение в храме; и он объяснялся с ними знаками, и оставался нем.
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3739 ὅς — что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи: Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую + еще 169
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2992 λαός — народ
Народ, люд, население.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , народом , людей , народе , люди + еще 14
G4328 προσδοκάω — ожидать
Ожидать, быть в ожидании.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
ожидать , ожидает , ожидая , был в ожидании , надеясь , в ожидании , Они ожидали + еще 2
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2197 ζαχαρίας — Захария
Захария: 1. священник, отец Иоанна Крестителя; 2. сын священника Иодая, пророк которого побили камнями во дворе храма в IXв. до Р. Х..
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Захария , Захарии , Захарию , Захариею
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G2296 θαυμάζω — дивились
Удивляться, изумляться, поражаться, дивиться, недоумевать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
дивились , дивился , удивился , удивились , дивитесь , удивляясь , они удивились + еще 14
G1722 ἐν — в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда + еще 307
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G5549 χρονίζω — не скоро
Медлить, тянуть (время), задерживаться, долго пребывать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
не скоро , замедлил , медлит , умедлит
G1722 ἐν — в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда + еще 307
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3485 ναός — храм
Храм, святыня, святилище (храма).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
храм , храма , храме , храмом , в храме , храмах , храмы
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
Параллельные места
23 скажи Аарону и сынам его: так благословляйте сынов Израилевых, говоря им:
24 да благословит тебя Господь и сохранит тебя!
25 да призрит на тебя Господь светлым лицем Своим и помилует тебя!
26 да обратит Господь лице Свое на тебя и даст тебе мир!
27 Так пусть призывают имя Мое на сынов Израилевых, и Я [Господь] благословлю их.
Перевод

Синодальный перевод

Между тем народ ожидал Захарию и дивился, что он медлит в храме.
Перевод

Новый русский перевод+

Между тем люди ждали Захарию и удивлялись, почему он так долго не выходит из храма.
Перевод

Перевод Десницкого

Народ тем временем ждал Захарию снаружи и удивлялся, что он задерживается в храме.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Люди, стоявшие снаружи, ждали появления Захарии и удивлялись, почему он так долго не выходит из храма.
Перевод

Современный перевод РБО +

Тем временем народ ждал Захарию и недоумевал, почему он задерживается в Храме.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Народ же тем временем ждал Захарию и недоумевал, почему он так долго задерживается в Святилище.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Народ снаружи ждал появления Захария и удивлялся, почему он так долго не выходит из храма.
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

И ожидал народ Захарию и удивлялся промедлению его в храме.
Перевод

Слово Жизни

Между тем люди ждали Захарию и удивлялись, почему он так долго не выходит из храма.
Перевод

Открытый перевод

Народ меж тем ждал Захарию, удивляясь, что он всё ещё в Храме.
Перевод

Еврейский Новый Завет

Между тем люди ждали Захарию, удивляясь тому, что он так долго находится в Храме.
Перевод

Русского Библейского Центра

Люди ждали Захарию и не могли понять, почему он медлит в Храме.
Перевод

В переводе Лутковского

Между тем люди, которые ожидали Захарию, недоумевали, почему тот задерживается в алтаре.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

Между тѣмъ народъ ожидалъ Захаріи; и дивился, что онъ медлилъ во храмѣ.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

И народ дожидался Захарию и дивился, что он так медлит в Храме.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ бѣ́ша лю́дїе ждѹ́ще заха́рїю: и҆ чѹдѧ́хѹсѧ коснѧ́щѹ є҆мѹ̀ въ це́ркви.
Перевод

Елизаветинская на русском

И беша людие ждуще захарию: и чудяхуся коснящу ему в церкви.