От Луки 1:21
20
и вот, ты будешь молчать и не будешь иметь возможности говорить до того дня, как это сбудется, за то, что ты не поверил словам моим, которые сбудутся в свое время.
21
Между тем народ ожидал Захарию и дивился, что он медлит в храме.
22
Он же, выйдя, не мог говорить к ним; и они поняли, что он видел видение в храме; и он объяснялся с ними знаками, и оставался нем.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3739
ὅς
— что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую
+ еще 169
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2992
λαός
— народ
Народ, люд, население.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , народом , людей , народе , люди
+ еще 14
G4328
προσδοκάω
— ожидать
Ожидать, быть в ожидании.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
ожидать , ожидает , ожидая , был в ожидании , надеясь , в ожидании , Они ожидали
+ еще 2
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2197
ζαχαρίας
— Захария
Захария: 1. священник, отец Иоанна Крестителя; 2. сын священника Иодая, пророк которого побили камнями во дворе храма в IXв. до Р. Х..
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Захария , Захарии , Захарию , Захариею
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2296
θαυμάζω
— дивились
Удивляться, изумляться, поражаться, дивиться, недоумевать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
дивились , дивился , удивился , удивились , дивитесь , удивляясь , они удивились
+ еще 14
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G5549
χρονίζω
— не скоро
Медлить, тянуть (время), задерживаться, долго пребывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
не скоро , замедлил , медлит , умедлит
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3485
ναός
— храм
Храм, святыня, святилище (храма).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
храм , храма , храме , храмом , в храме , храмах , храмы
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
Параллельные места
23
скажи Аарону и сынам его: так благословляйте сынов Израилевых, говоря им:
24
да благословит тебя Господь и сохранит тебя!
25
да призрит на тебя Господь светлым лицем Своим и помилует тебя!
26
да обратит Господь лице Свое на тебя и даст тебе мир!
27
Так пусть призывают имя Мое на сынов Израилевых, и Я [Господь] благословлю их.
Перевод
Синодальный перевод
Между тем народ ожидал Захарию и дивился, что он медлит в храме.
Перевод
Новый русский перевод+
Между тем люди ждали Захарию и удивлялись, почему он так долго не выходит из храма.
Перевод
Перевод Десницкого
Народ тем временем ждал Захарию снаружи и удивлялся, что он задерживается в храме.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Люди, стоявшие снаружи, ждали появления Захарии и удивлялись, почему он так долго не выходит из храма.
Перевод
Современный перевод РБО +
Тем временем народ ждал Захарию и недоумевал, почему он задерживается в Храме.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Народ же тем временем ждал Захарию и недоумевал, почему он так долго задерживается в Святилище.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Народ снаружи ждал появления Захария и удивлялся, почему он так долго не выходит из храма.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
И ожидал народ Захарию и удивлялся промедлению его в храме.
Перевод
Слово Жизни
Между тем люди ждали Захарию и удивлялись, почему он так долго не выходит из храма.
Перевод
Открытый перевод
Народ меж тем ждал Захарию, удивляясь, что он всё ещё в Храме.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Между тем люди ждали Захарию, удивляясь тому, что он так долго находится в Храме.
Перевод
Русского Библейского Центра
Люди ждали Захарию и не могли понять, почему он медлит в Храме.
Перевод
В переводе Лутковского
Между тем люди, которые ожидали Захарию, недоумевали, почему тот задерживается в алтаре.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Между тѣмъ народъ ожидалъ Захаріи; и дивился, что онъ медлилъ во храмѣ.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
И народ дожидался Захарию и дивился, что он так медлит в Храме.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ бѣ́ша лю́дїе ждѹ́ще заха́рїю: и҆ чѹдѧ́хѹсѧ коснѧ́щѹ є҆мѹ̀ въ це́ркви.
Перевод
Елизаветинская на русском
И беша людие ждуще захарию: и чудяхуся коснящу ему в церкви.


