Загрузка
23 и приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться!
24 ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся. И начали веселиться.
25 Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование;
G3754 ὅτι — что
1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому + еще 28
G3778 οὗτος — это
Этот, сей.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
это , он , сей , сии , они , этот , тот + еще 49
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G5207 υἱός — сын
Сын.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне + еще 28
G3450 μοῦ — мой
Мой; энкл. от G1700 (εμου).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя + еще 27
G3498 νεκρός — мертвых
Мертвый, умерший; как сущ. мертвец, покойник.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
мертвых , мертвые , мертв , мертвым , мертвый , мертва , мертвецов + еще 10
G3739 ὅς — что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи: Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую + еще 169
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G326 ἀναζάω — ожил
Оживать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
ожил , ожили
G3739 ὅς — что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи: Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую + еще 169
G622 ἀπόλλυμι — погубить
Губить, уничтожать, истреблять, разрушать, предавать смерти, терять; ср. з. также погибать, потеряться, пропадать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
погубить , погиб , потеряет , погибнут , погибаем , бы погубить , тот потеряет + еще 38
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G2147 εὑρίσκω — нашли
Находить, обнаруживать; ср. з. (при)обретать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
нашли , нашел , найдя , находит , найдете , найдет , находили + еще 66
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G756 ἄρχομαι — начал
Начинать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
начал , начали , он начал , начиная , начав , начнет , и начали + еще 15
G2165 εὐφραίνω — веселись
Радовать, веселить; страд. радоваться, веселиться, быть довольным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
веселись , веселиться , и веселиться , мне повеселиться , радоваться , пиршествовал , возрадовалось + еще 5
Параллельные места
Посему, страдает ли один член, страдают с ним все члены; славится ли один член, с ним радуются все члены.
а сластолюбивая заживо умерла.
14 Ибо любовь Христова объемлет нас, рассуждающих так: если один умер за всех, то все умерли.
15 А Христос за всех умер, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них и воскресшего.
и вас, которые были мертвы во грехах и в необрезании плоти вашей, оживил вместе с Ним, простив нам все грехи,
И вас, мертвых по преступлениям и грехам вашим,
и нас, мертвых по преступлениям, оживотворил со Христом, -- благодатью вы спасены, --
Посему сказано: "встань, спящий, и воскресни из мертвых, и осветит тебя Христос".
Потерявшуюся отыщу и угнанную возвращу, и пораненную перевяжу, и больную укреплю, а разжиревшую и буйную истреблю; буду пасти их по правде.
Слабых не укрепляли, и больной овцы не врачевали, и пораненной не перевязывали, и угнанной не возвращали, и потерянной не искали, а правили ими с насилием и жестокостью.
и сказал Израиль: довольно [сего для меня], еще жив сын мой Иосиф; пойду и увижу его, пока не умру.
И возвратятся избавленные Господом, придут на Сион с радостным восклицанием; и радость вечная будет над головою их; они найдут радость и веселье, а печаль и воздыхание удалятся.
чтобы вам питаться и насыщаться от сосцов утешений его, упиваться и наслаждаться преизбытком славы его.
12 И придут они, и будут торжествовать на высотах Сиона; и стекутся к благостыне Господа, к пшенице и вину и елею, к агнцам и волам; и душа их будет как напоенный водою сад, и они не будут уже более томиться.
13 Тогда девица будет веселиться в хороводе, и юноши и старцы вместе; и изменю печаль их на радость и утешу их, и обрадую их после скорби их.
14 И напитаю душу священников туком, и народ Мой насытится благами Моими, говорит Господь.
15 Так говорит Господь: голос слышен в Раме, вопль и горькое рыдание; Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться о детях своих, ибо их нет.
16 Так говорит Господь: удержи голос твой от рыдания и глаза твои от слез, ибо есть награда за труд твой, говорит Господь, и возвратятся они из земли неприятельской.
17 И есть надежда для будущности твоей, говорит Господь, и возвратятся сыновья твои в пределы свои.
Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет.
Ибо, как Отец воскрешает мертвых и оживляет, так и Сын оживляет, кого хочет.
24 Истинно, истинно говорю вам: слушающий слово Мое и верующий в Пославшего Меня имеет жизнь вечную, и на суд не приходит, но перешел от смерти в жизнь.
25 Истинно, истинно говорю вам: наступает время, и настало уже, когда мертвые услышат глас Сына Божия и, услышав, оживут.
Таковые бывают соблазном на ваших вечерях любви; пиршествуя с вами, без страха утучняют себя. Это безводные облака, носимые ветром; осенние деревья, бесплодные, дважды умершие, исторгнутые;
се, даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражью, и ничто не повредит вам;
а о том надобно было радоваться и веселиться, что брат твой сей был мертв и ожил, пропадал и нашелся.
кто из вас, имея сто овец и потеряв одну из них, не оставит девяноста девяти в пустыне и не пойдет за пропавшею, пока не найдет ее?
7 Сказываю вам, что так на небесах более радости будет об одном грешнике кающемся, нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии.
8 Или какая женщина, имея десять драхм, если потеряет одну драхму, не зажжет свечи и не станет мести комнату и искать тщательно, пока не найдет,
а найдя, созовет подруг и соседок и скажет: порадуйтесь со мною: я нашла потерянную драхму.
ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее.
Приходит в Вифсаиду; и приводят к Нему слепого и просят, чтобы прикоснулся к нему.
11 Ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее.
12 Как вам кажется? Если бы у кого было сто овец, и одна из них заблудилась, то не оставит ли он девяносто девять в горах и не пойдет ли искать заблудившуюся?
13 и если случится найти ее, то, истинно говорю вам, он радуется о ней более, нежели о девяноста девяти незаблудившихся.
И Ангелу Сардийской церкви напиши: так говорит Имеющий семь духов Божиих и семь звезд: знаю твои дела; ты носишь имя, будто жив, но ты мертв.
Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими.
Так и вы почитайте себя мертвыми для греха, живыми же для Бога во Христе Иисусе, Господе нашем.
и не предавайте членов ваших греху в орудия неправды, но представьте себя Богу, как оживших из мертвых, и члены ваши Богу в орудия праведности.
потому что закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти.
Перевод

Синодальный перевод

Ибо этот сын мой был мёртв и ожил, пропадал и нашёлся». И начали веселиться.
Перевод

Новый русский перевод+

Ведь мой сын был мертв, и вот он опять жив! Он был потерян и нашелся!» И они начали веселиться.
Перевод

Перевод Десницкого

Этот мой сын был мертв, но вернулся к жизни, он пропадал, но теперь нашелся». И вот начался пир.
Перевод

Библейской Лиги ERV

потому что мой сын был мёртв и ожил, пропал и нашёлся”. И они стали веселиться».
Перевод

Современный перевод РБО +

Ведь это мой сын: он был мертв, а теперь ожил, пропадал и нашелся». И они устроили праздник.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Ибо этот сын мой мертв был — и ожил, пропадал — и нашелся!“ И началось веселье.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

ибо мой сын был мёртв — и ожил, пропал — и нашёлся". И стали они веселиться".
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

ибо этот сын мой мертв был и ожил, пропадал и нашелся». И начали веселиться.
Перевод

Слово Жизни

Ведь мой сын был мертв, и вот он опять жив! Он был потерян, и нашелся!" И они начали веселиться.
Перевод

Открытый перевод

ибо сын мой был мертв, но вернулся к жизни, пропал, но теперь нашелся». И начался пир.
Перевод

Еврейский Новый Завет

Потому что мой сын был мёртв, а теперь жив! Он пропадал, а теперь нашёлся!' И они стали веселиться.
Перевод

Русского Библейского Центра

Этот мой сын был мертв и ожил, пропадал и нашелся.” И начался праздник.
Перевод

В переводе Лутковского

ибо этот сын мой был мертв — и ожил, пропал — и нашелся. И начали они пировать.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

Ибо сей сынъ мой мертвъ былъ, и ожилъ; пропадалъ, и нашелся.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

"Вот ведь, этот мой сын был мертв — и ожил, он пропадал — и нашелся!" И стали они веселиться."
Перевод

Елизаветинская Библия

ѩ҆́кѡ сы́нъ мо́й се́й ме́ртвъ бѣ̀, и҆ ѡ҆живѐ: и҆ и҆зги́блъ бѣ̀, и҆ ѡ҆брѣ́тесѧ. И҆ нача́ша весели́тисѧ.
Перевод

Елизаветинская на русском

яко сын мой сей мертв бе, и оживе: и изгибл бе, и обретеся. И начаша веселитися.