От Луки 22:28
27
Ибо кто больше: возлежащий, или служащий? не возлежащий ли? А Я посреди вас, как служащий.
28
Но вы пребыли со Мною в напастях Моих,
29
и Я завещаваю вам, как завещал Мне Отец Мой, Царство,
G5210
ὑμεῖς
— вы
Вы; мн. ч. от G771 (συ).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
вы , туда вы , сами , ли вы , и вы , вас , вы смотрите
+ еще 7
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1265
διαμένω
— оставался
Пребывать, продолжать оставаться, сохраняться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
оставался , пребыли , остается , сохранилась , пребываешь
G3326
μετά
— с
предл. со значением: 1. с р. п.: с, со, среди, между; 2. с в. п.: после, по, спустя, за; а также прист. со значением: а. общность, соучастие, общение; б. перемена, изменение, перемещение, в. следование в пространстве или во времени.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
с , со , после , по , через , потом , за
+ еще 36
G1700
ἐμοῦ
— меня
Меня, мой; см. G3449 (μοχΘος).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
меня , мною , мне , за , ты от меня , бы ты от меня , чтобы я
+ еще 3
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3986
πειρασμός
— искушение
1. искушение; 2. испытание.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
искушение , искушения , напастях , среди искушений , искушений , испытания , искушении
G3450
μοῦ
— мой
Мой; энкл. от G1700 (εμου).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя
+ еще 27
Параллельные места
принять жребий сего служения и Апостольства, от которого отпал Иуда, чтобы идти в свое место.
Ибо, как Сам Он претерпел, быв искушен, то может и искушаемым помочь.
Ибо мы имеем не такого первосвященника, который не может сострадать нам в немощах наших, но Который, подобно нам, искушен во всем, кроме греха.
67
Тогда Иисус сказал двенадцати: не хотите ли и вы отойти?
68
Симон Петр отвечал Ему: Господи! к кому нам идти? Ты имеешь глаголы вечной жизни:
Тогда сказал Иисус к уверовавшим в Него Иудеям: если пребудете в слове Моем, то вы истинно Мои ученики,
28
Иисус же сказал им: истинно говорю вам, что вы, последовавшие за Мною, -- в пакибытии, когда сядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, сядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых.
29
И всякий, кто оставит домы, или братьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради имени Моего, получит во сто крат и наследует жизнь вечную.
претерпевший же до конца спасется.
Перевод
Синодальный перевод
Но вы пребыли со Мною в напастях Моих,
Перевод
Новый русский перевод+
Вы были со Мной во всех Моих испытаниях,
Перевод
Перевод Десницкого
Вы остались со Мной во всех Моих испытаниях,
Перевод
Библейской Лиги ERV
Вы же были со Мной во время Моих испытаний.
Перевод
Современный перевод РБО +
Вы прошли вместе со Мной через все испытания.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Вы не оставили Меня в испытаниях Моих.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Вы же были со Мной во время испытаний Моих.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Но вы те, которые пребыли со Мною в испытаниях Моих;
Перевод
Слово Жизни
Вы были со Мной во всех Моих испытаниях,
Перевод
Открытый перевод
Только вы Мне остались верны в Моих испытаниях.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Вы прошли со мной через все испытания.
Перевод
Русского Библейского Центра
Вам, кто не оставил Меня в Моих невзгодах,
Перевод
В переводе Лутковского
Но так как вы остались верны Мне среди всех бедствий Моих,
Перевод
Новый Завет РБО 1824
вы же тѣ, которые только пребыли вмѣстѣ со Мною въ искушеніяхъ Моихъ;
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
А вы остались со Мною в испытаниях Моих;
Перевод
Елизаветинская Библия
Вы́ же є҆стѐ пребы́вше со мно́ю въ напа́стехъ мои́хъ:
Перевод
Елизаветинская на русском
Вы же есте пребывше со мною в напастех моих,


