От Луки 22:34
33
Он отвечал Ему: Господи! с Тобою я готов и в темницу и на смерть идти.
34
Но Он сказал: говорю тебе, Петр, не пропоет петух сегодня, как ты трижды отречешься, что не знаешь Меня.
35
И сказал им: когда Я посылал вас без мешка и без сумы и без обуви, имели ли вы в чем недостаток? Они отвечали: ни в чем.
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G2036
ἔπω
— сказал
Говорить, сказать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал
+ еще 84
G3004
λέγω
— говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил
+ еще 148
G4671
σοί
— тебе
Тебе, твой; д. п. от G4771 (συ).
Часть речи:
Собственное местоимение
Варианты перевода:
тебе , тебя , тобою , с тобою , за Тобою , к тебе , для тебя
+ еще 10
G4074
πέτρος
— Петр
Петр (буквально — Скала; прозвище Симона, одного из 12-ти).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Петр , Петра , Петру , Петром , Иисус Петра , что Петр , с Петром
+ еще 10
G3739
ὅς
— что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую
+ еще 169
G5455
φωνέω
— пропоет
1. кричать, возглашать, громко говорить, петь (о петухе); 2. звать, призывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
пропоет , запел , зовет , возгласил , призвав , призвал , призвали
+ еще 15
G4594
σήμερον
— ныне
Сегодня, сей день, ныне.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
ныне , сегодня , сего дня , которая сегодня , на сей день , я ныне , ты ныне
+ еще 5
G220
ἀλέκτωρ
— петух
Петух.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
петух
G2193
ἕως
— до
Пока, пока не, до тех пор пока, доколе, покуда.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
до , доколе , пока , доныне , как , даже до , даже
+ еще 21
G5151
τρίς
— трижды
Трижды, три раза, троекратно.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
трижды , три раза , ты трижды
G3165
μέ
— меня
Меня; энкл. от G691 (εμε).
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
меня , мне , от Меня , я , моем , ты меня , ли ты Меня
+ еще 16
G533
ἀπαρνέομαι
— отречешься
ср. з. отрекаться, отвергать(ся), отрицать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
отречешься , отвергнись , отрекусь , тот отвержен будет
G1492
εἰδῶ
— увидев
1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем
+ еще 112
Параллельные места
Иисус отвечал ему: душу твою за Меня положишь? истинно, истинно говорю тебе: не пропоет петух, как отречешься от Меня трижды.
Петр опять отрекся; и тотчас запел петух.
И говорит ему Иисус: истинно говорю тебе, что ты ныне, в эту ночь, прежде нежели дважды пропоет петух, трижды отречешься от Меня.
71
Он же начал клясться и божиться: не знаю Человека Сего, о Котором говорите.
72
Тогда петух запел во второй раз. И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели петух пропоет дважды, трижды отречешься от Меня; и начал плакать.
Иисус сказал ему: истинно говорю тебе, что в эту ночь, прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня.
Тогда он начал клясться и божиться, что не знает Сего Человека. И вдруг запел петух.
Перевод
Синодальный перевод
Но Он сказал: говорю тебе, Пётр, не пропоёт петух сегодня, как ты трижды отречёшься, что не знаешь Меня.
Перевод
Новый русский перевод+
Но Иисус сказал: — Говорю тебе, Петр, не успеет сегодня и петух пропеть, как ты трижды отречешься от того, что знаешь Меня.
Перевод
Перевод Десницкого
Но Иисус сказал: — Говорю тебе, Петр: еще и петух не пропоет этой ночью, как ты трижды отречешься от знакомства со Мной.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Но Иисус сказал: «Говорю тебе, Пётр, сегодня, прежде чем пропоёт петух, ты трижды отречёшься от Меня».
Перевод
Современный перевод РБО +
«Говорю тебе, Петр, — возразил Иисус, — еще не пропоет сегодня петух, как ты трижды скажешь, что не знаешь Меня».
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Но Он сказал: «Говорю тебе, Петр, что не пропоет еще сегодня петух, как уже ты трижды откажешься от того, что знаешь Меня».
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Но Он сказал: "Говорю тебе, Пётр, сегодня, прежде чем пропоёт петух, ты трижды отречёшься от Меня".
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Но Он сказал: говорю тебе, Петр: не пропоет сегодня петух, как ты трижды отречешься, что не знаешь Меня.
Перевод
Слово Жизни
Но Иисус сказал: — Говорю тебе, Петр, не успеет и петух пропеть сегодня, как ты трижды откажешься от того, что знаешь Меня.
Перевод
Открытый перевод
Иисус сказал: — Петр, говорю тебе, не успеет прокричать и первый петух, как ты трижды от Меня отречёшься.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Иисус ответил: "Говорю тебе, Петр, прежде чем петух пропоёт сегодня, ты трижды отречёшься от Меня".
Перевод
Русского Библейского Центра
Иисус сказал: «Говорю тебе, Петр: еще петух сегодня не пропоет, как ты трижды скажешь, что не знаешь Меня».
Перевод
В переводе Лутковского
Но Он сказал ему: уверяю тебя, Петр: не успеет нынче петух пропеть, как ты трижды откажешься от того, что знаешь Меня.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Но Онъ сказалъ: сказываю тебѣ, Петръ! не пропоетъ пѣтухъ сегодня, какъ ты три раза отречешься, что не знаешь Меня.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Но Он сказал: «Петр, Я говорю тебе: петух не успеет пропеть в эту ночь, как ты троекратно отречешься, будто не знаешь Меня».
Перевод
Елизаветинская Библия
Ѻ҆́нъ же речѐ: глаго́лю тѝ, пе́тре, не возгласи́тъ пѣ́тель дне́сь, до́ндеже трикра́ты ѿве́ржешисѧ менє̀ не вѣ́дѣти.
Перевод
Елизаветинская на русском
Он же рече: глаголю ти, петре, не возгласит петель днесь, дондеже трикраты отвержешися мене не ведети.


