От Луки 3:18
17
Лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу в житницу Свою, а солому сожжет огнем неугасимым.
18
Многое и другое благовествовал он народу, поучая его.
19
Ирод же четвертовластник, обличаемый от него за Иродиаду, жену брата своего, и за все, что сделал Ирод худого,
G4183
πολύς
— много
Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим
+ еще 75
G3303
μέν
— одни
Частица со значением: 1. подчеркнутого утверждения: конечно, же, (да) ведь, право (же); 2. противопоставления: все же, однако, хотя, впрочем; 3. с G1161 (δε) — противоположности, сопричисления или повторения: с одной стороны . . . с другой стороны.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
одни , правда , Итак , бы , впрочем , И , но
+ еще 31
G3767
οὖν
— итак
Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут
+ еще 29
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2087
ἕτερος
— другого
Другой, иной, отличный, различный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
другого , другой , других , другие , иное , другом , иному
+ еще 28
G3870
παρακαλέω
— просили
1. призывать, убеждать, увещевать, уговаривать, звать; 2. настойчиво просить, умолять, упрашивать; 3. утешать, ободрять, давать надежду или моральную поддержку в час печали или скорби.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
просили , прошу , умоляю , увещевай , умоляем , просил , утешились
+ еще 60
G2097
εὐαγγελίζω
— благовествовать
Приносить хорошую весть, возвещать добрую весть, благовествовать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
благовествовать , благовествовал , благовествуя , благовествуют , он благовествовал , которое , благовествующих
+ еще 26
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2992
λαός
— народ
Народ, люд, население.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , народом , людей , народе , люди
+ еще 14
Параллельные места
И другими многими словами он свидетельствовал и увещевал, говоря: спасайтесь от рода сего развращенного.
Иоанн свидетельствует о Нем и, восклицая, говорит: Сей был Тот, о Котором я сказал, что Идущий за мною стал впереди меня, потому что был прежде меня.
На другой день видит Иоанн идущего к нему Иисуса и говорит: вот Агнец Божий, Который берет на Себя грех мира.
И я видел и засвидетельствовал, что Сей есть Сын Божий.
29
Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась.
30
Ему должно расти, а мне умаляться.
31
Приходящий свыше и есть выше всех; а сущий от земли земной и есть и говорит, как сущий от земли; Приходящий с небес есть выше всех,
32
и что Он видел и слышал, о том и свидетельствует; и никто не принимает свидетельства Его.
33
Принявший Его свидетельство сим запечатлел, что Бог истинен,
34
ибо Тот, Которого послал Бог, говорит слова Божии; ибо не мерою дает Бог Духа.
35
Отец любит Сына и все дал в руку Его.
36
Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем.
Перевод
Синодальный перевод
Многое и другое благовествовал он народу, поучая его.
Перевод
Новый русский перевод+
И много другого говорил Иоанн, убеждая народ и возвещая ему Радостную Весть.
Перевод
Перевод Десницкого
Это и многое другое говорил Иоанн народу, учил его и возвещал благую весть.
Перевод
Библейской Лиги ERV
С такими и многими другими словами Иоанн обращался к народу, предупреждая людей и благовествуя им.
Перевод
Современный перевод РБО +
Этими и многими другими словами Иоанн убеждал народ в своей проповеди.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Это и многое другое сказал Иоанн людям, когда увещевал их, возвещая им Благую Весть.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
И с такими, и многими другими словами увещевания, обращался Иоанн к народу, благовествуя людям.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
И многое иное внушал он народу, благовествуя ему.
Перевод
Слово Жизни
И много другого говорил Иоанн, убеждая народ и возвещая ему Радостную весть.
Перевод
Открытый перевод
Этими и многими другими словами Иоанн, проповедуя, возвещал народу добрую весть.
Перевод
Еврейский Новый Завет
С помощью этих и многих других предостережений он возвещал народу Добрую Весть.
Перевод
Русского Библейского Центра
Об этом и о многом другом говорил Иоанн в своих проповедях и обращениях к народу.
Перевод
В переводе Лутковского
И о многом ещё благовествовал Иоанн, проповедуя народу,
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Много и другаго благовѣствовалъ онъ народу, увѣщавая его.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Также и многое другое с увещанием благовествовал он народу.
Перевод
Елизаветинская Библия
Мнѡ́га же ѹ҆̀бо и҆ и҆́на, ѹ҆тѣша́ѧ благовѣствова́ше лю́демъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Многа же убо и ина утешая благовествоваша людем.


