Загрузка
24 Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, -- сказал Он расслабленному: тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой.
25 И он тотчас встал перед ними, взял, на чем лежал, и пошел в дом свой, славя Бога.
26 И ужас объял всех, и славили Бога и, быв исполнены страха, говорили: чудные дела видели мы ныне.
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3916 παραχρῆμα — тотчас
Тотчас, сейчас же, теперь же, немедленно, вдруг.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
тотчас , вдруг , она тотчас , он тотчас , это тотчас , скоро , и вдруг + еще 1
G450 ἀνίστημι — встав
1. поднимать, воздвигать, воскрешать; 2. вставать, воскресать, восставать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
встав , встань , встал , воскреснет , воскреснуть , он встал , воскрес + еще 31
G1799 ἐνώπιον — пред
Перед, напротив, в присутствии, по отношению к.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
пред , перед , у , мне , при , им , я пред + еще 5
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G142 αἴρω — возьми
1. поднимать, подбирать; 2. удалять, уносить, забирать, снимать, отнимать; 3. нести, брать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
возьми , взять , отнимется , набрали , возьмите , взял , взяли + еще 49
G1909 ἐπί — на
предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
на , в , к , над , о , по , при + еще 102
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2621 κατάκειμαι — лежал
Лежать, возлежать (за столом).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
лежал , лежала , возлежал , и возлежал , возлежали , лежало , лежащего + еще 1
G565 ἀπέρχομαι — пошел
Уходить, удаляться, отходить, отправляться, расходиться (о слухе), отплывать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
пошел , отошел , пошли , они пошли , идти , он пошел , пойти + еще 50
G1519 εἰς — в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко + еще 125
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3624 οἶκος — дом
1. дом, жилище; 2. семья, домашние.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дом , домом , доме , дома , дому , домы , домам + еще 13
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G1392 δοξάζω — прославляли
Славить, прославлять; признавать славным, почитать славным, делать славным, наделять славою.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
прославляли , прославил , прославился , прославит , прославили , славя , славили + еще 28
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2316 θεός — бога
Бог, бог.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом + еще 54
Параллельные места
И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.
Итак, вторично призвали человека, который был слеп, и сказали ему: воздай славу Богу; мы знаем, что Человек Тот грешник.
И возложил на нее руки, и она тотчас выпрямилась и стала славить Бога.
15 Один же из них, видя, что исцелен, возвратился, громким голосом прославляя Бога,
16 и пал ниц к ногам Его, благодаря Его; и это был Самарянин.
17 Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять?
18 как они не возвратились воздать славу Богу, кроме сего иноплеменника?
И он тотчас прозрел и пошел за Ним, славя Бога; и весь народ, видя это, воздал хвалу Богу.
Он простер руку, прикоснулся к нему и сказал: хочу, очистись. И тотчас проказа сошла с него.
1 Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред Господом печаль свою.
2 Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе.
3 Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, [когда] воззову [к Тебе], скоро услышь меня;
20 и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву.
21 Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте,
22 дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря.
"Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе".
Перевод

Синодальный перевод

И он тотчас встал перед ними, взял, на чём лежал, и пошёл в дом свой, славя Бога.
Перевод

Новый русский перевод+

Тот сразу же у всех на глазах встал, взял то, на чем лежал, и пошел домой, прославляя Бога.
Перевод

Перевод Десницкого

Тот у всех на глазах сразу поднялся, подхватил постель и отправился домой, прославляя Бога.
Перевод

Библейской Лиги ERV

И в ту же минуту парализованный встал перед ними, взял свою постель и пошёл домой, восхваляя Бога.
Перевод

Современный перевод РБО +

И на глазах у всех тот сразу же встал, взял подстилку, на которой лежал, и пошел домой, прославляя Бога.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

И тотчас на глазах у всех тот встал, взял носилки, на которых лежал, и пошел домой, прославляя Бога.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

И в ту же минуту тот встал перед ними, взял свою постель и пошёл домой, восхваляя Бога.
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

И он тотчас, встав перед ними, взяв то, на чем лежал, пошел в дом свой, славя Бога.
Перевод

Слово Жизни

Тот сразу же встал перед ними, взял свою циновку и пошел домой, прославляя Бога.
Перевод

Открытый перевод

И тот, у всех на глазах, поднялся, взял носилки, на которых лежал, и пошёл домой, восхваляя Бога.
Перевод

Еврейский Новый Завет

Тут же на глазах у всех он поднялся, поднял то, на чём лежал, и пошёл домой, восхваляя Бога.
Перевод

Русского Библейского Центра

И тут же перед толпой тот встал, взял койку и пошел домой, прославляя Бога.
Перевод

В переводе Лутковского

И тот сразу же встал на виду у всех и, взяв постель, на которой лежал, пошёл домой, славя Бога.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

И онъ тотчасъ всталъ предъ ними, взялъ постелю, на которой лежалъ, и пошелъ въ домъ свой, славя Бога.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

И на глазах у всех тот встал, взял то, на чем лежал, и пошел к себе домой, славя Бога.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ а҆́бїе воста́въ пред̾ ни́ми, взе́мъ, на не́мже лежа́ше, и҆́де въ до́мъ сво́й, сла́вѧ бг҃а.
Перевод

Елизаветинская на русском

И абие востав пред ними, взем, на немже лежаше, иде в дом свой, славя Бога.