От Луки 7:45
44
И, обратившись к женщине, сказал Симону: видишь ли ты эту женщину? Я пришел в дом твой, и ты воды Мне на ноги не дал, а она слезами облила Мне ноги и волосами головы своей отерла;
45
ты целования Мне не дал, а она, с тех пор как Я пришел, не перестает целовать у Меня ноги;
46
ты головы Мне маслом не помазал, а она миром помазала Мне ноги.
G5370
φίλημα
— целованием
Поцелуй, целование, лобзание.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
целованием , лобзанием , ты целования
G3427
μοί
— мне
Мне; энкл. от G1698 (εμοι).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мне , за мною , меня , ко мне , мною , для меня , со мною
+ еще 18
G3756
οὐ
— не
Не, нет, ни; отрицательная частица.
Часть речи:
Частица
Варианты перевода:
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не
+ еще 126
G1325
δίδωμι
— дал
Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает
+ еще 136
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G575
ἀπό
— от
От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
от , из , с , у , в , отныне , по
+ еще 65
G3739
ὅς
— что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую
+ еще 169
G1525
εἰσέρχομαι
— войти
Входить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете
+ еще 56
G3739
ὅς
— что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую
+ еще 169
G1257
διαλείπω
— перестает
1. прекращать, переставать; 2. пропускать, оставлять промежуток, расстояние или делать паузу.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
перестает
G2705
καταφιλέω
— поцеловал
(по)целовать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
поцеловал , целовала , целовать , целовал , целовали
G3450
μοῦ
— мой
Мой; энкл. от G1700 (εμου).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя
+ еще 27
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4228
πούς
— ноги
Нога, ступня.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
ноги , ног , ногам , ногами , нога , ногою , от ног
+ еще 7
Параллельные места
Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.
Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.
И когда подходил кто-нибудь поклониться ему, то он простирал руку свою и обнимал его и целовал его.
И перешел весь народ Иордан, и царь также. И поцеловал царь Верзеллия и благословил его, и он возвратился в место свое.
И поцеловал Иаков Рахиль и возвысил голос свой и заплакал.
И побежал Исав к нему навстречу и обнял его, и пал на шею его и целовал его, и плакали [оба].
Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его.
Приветствуйте друг друга с целованием святым. Приветствуют вас все церкви Христовы.
Перевод
Синодальный перевод
ты целования Мне не дал, а она, с тех пор как Я пришёл, не перестаёт целовать у Меня ноги;
Перевод
Новый русский перевод+
Ты даже не поцеловал Меня при встрече, а эта женщина, с тех пор как Я вошел в дом, не перестает целовать Мне ноги.
Перевод
Перевод Десницкого
Ты не приветствовал Меня поцелуем, а она непрестанно целовала Мне ноги.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Ты Меня не поцеловал, а она, с тех пор как Я вошёл, не перестаёт целовать Мои ноги.
Перевод
Современный перевод РБО +
Ты не встретил Меня поцелуем. А она, с тех пор как Я здесь, не перестает целовать Мне ноги.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Ты при встрече не удостоил Меня поцелуем, а она с тех пор, как Я вошел, не перестает целовать Мои ноги.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Ты Меня не поцеловал, а она с тех пор, как Я вошёл, не перестаёт целовать Мои ноги.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
ты целования Мне не дал, она же, с тех пор, как Я вошел, не переставала целовать Мне ноги;
Перевод
Слово Жизни
Ты даже не поцеловал Меня при приветствии, а эта женщина, с тех пор как Я вошел в дом, не перестает целовать Мне ноги.
Перевод
Открытый перевод
Ты не удостоил меня поцелуя, а она, с тех пор как Я вошел, не перестает целовать Мне ноги.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Ты не поцеловал меня, а эта женщина, с тех пор, как я пришёл, не перестаёт целовать мне ноги!
Перевод
Русского Библейского Центра
Ты с поцелуем ко Мне не подошел. А она не перестает целовать Мне ноги.
Перевод
В переводе Лутковского
ты не приветствовал Меня поцелуем, а она, с тех пор как Я пришёл, не перестает целовать ноги Мои;
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Ты лобзанія Мнѣ не далъ; а она, съ тѣхъ поръ, какъ Я пришелъ, не престаетъ лобызать у Меня ноги.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Ты не приветствовал Меня поцелуем, а она, с тех пор, как Я здесь, не перестает целовать Мне ноги.
Перевод
Елизаветинская Библия
Лобза́нїѧ мѝ не да́лъ є҆сѝ: сїѧ́ же, ѿне́лиже внидо́хъ, не преста̀ ѡ҆блобыза́ющи мѝ но́зѣ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Лобзания ми не дал еси: сия же, отнелиже внидох, не преста облобызающи ми нозе.


