Загрузка
6 а иное упало на камень и, взойдя, засохло, потому что не имело влаги;
7 а иное упало между тернием, и выросло терние и заглушило его;
8 а иное упало на добрую землю и, взойдя, принесло плод сторичный. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит!
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G2087 ἕτερος — другого
Другой, иной, отличный, различный.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
другого , другой , других , другие , иное , другом , иному + еще 28
G4098 πίπτω — упало
Падать, упасть, падать ниц или навзничь, выпадать (о жребии), разваливаться, разрушаться, пропадать, исчезать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
упало , пали , пал , пав , он упал , пала , упал + еще 34
G1722 ἐν — в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда + еще 307
G3319 μέσος — среды
Средний, центральный, находящийся (по)среди; ср. р. ед. ч. употребляется как сущ. середина.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
среды , средину , среди , посреди , на средине , в , городе + еще 3
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G173 ἄκανθα — терние
Терн, терновник, растение с шипами, колючее растение.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
терние , терновника , тернии , терна , тернием , терния
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G4855 συμφύω — выросло
Расти вместе с.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
выросло
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G173 ἄκανθα — терние
Терн, терновник, растение с шипами, колючее растение.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
терние , терновника , тернии , терна , тернием , терния
G638 ἀποπνίγω — заглушило
1. душить, удавливать, заглушать; 2. ср. з. захлебываться, тонуть.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
заглушило , и заглушило , потонуло
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
Параллельные места
терния и волчцы произрастит она тебе; и будешь питаться полевою травою;
7 Земля, пившая многократно сходящий на нее дождь и произращающая злак, полезный тем, для которых и возделывается, получает благословение от Бога;
8 а производящая терния и волчцы негодна и близка к проклятию, которого конец -- сожжение.
Ибо так говорит Господь к мужам Иуды и Иерусалима: распашите себе новые нивы и не сейте между тернами.
Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно,
а упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода;
18 Посеянное в тернии означает слышащих слово,
19 но в которых заботы века сего, обольщение богатством и другие пожелания, входя в них, заглушают слово, и оно бывает без плода.
Иное упало в терние, и терние выросло, и заглушило семя, и оно не дало плода.
А посеянное в тернии означает того, кто слышит слово, но забота века сего и обольщение богатства заглушает слово, и оно бывает бесплодно.
иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его;
Перевод

Синодальный перевод

а иное упало между тернием, и выросло терние и заглушило его;
Перевод

Новый русский перевод+

Третьи упали в терновник, и когда тот разросся, то заглушил их.
Перевод

Перевод Десницкого

Еще одно зерно упало среди сорняков — сорняки выросли и задушили росток.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Третьи упали среди колючек, колючки выросли и задушили молодые ростки.
Перевод

Современный перевод РБО +

Другие упали среди колючек — разрослись колючки и их заглушили.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Некоторые упали среди колючек, росли вместе с ними, и те заглушили их.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Третьи упали среди колючек, колючки выросли и задушили молодые ростки.
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

А иное упало между тернием, но взошло с ним и терние и заглушило его.
Перевод

Слово Жизни

Третьи упали в терновник, и когда тот разросся, то заглушил ростки.
Перевод

Открытый перевод

Третьи упали в гущу сорняков, и те вскоре их заглушили.
Перевод

Еврейский Новый Завет

Некоторые упали посреди колючек, колючки выросли и заглушили их.
Перевод

Русского Библейского Центра

Некоторые упали в терние. Поднялось терние и заглушило их.
Перевод

В переводе Лутковского

а иные упали посреди терний, и тернии, взойдя вместе с ними, заглушили их;
Перевод

Новый Завет РБО 1824

А иное упало между терніемъ, и вырасло терніе, и заглушило его.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

И еще зерна пали в терние, и терние разрослось вместе со всходами и заглушило их.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ дрѹго́е падѐ посредѣ̀ те́рнїѧ, и҆ возрастѐ те́рнїе, и҆ подавѝ є҆̀:
Перевод

Елизаветинская на русском

и другое паде посреде терния, и возрасте терние, и подави е: