Загрузка
1 Через два дня надлежало быть празднику Пасхи и опресноков. И искали первосвященники и книжники, как бы взять Его хитростью и убить;
2 но говорили: только не в праздник, чтобы не произошло возмущения в народе.
3 И когда был Он в Вифании, в доме Симона прокаженного, и возлежал, -- пришла женщина с алавастровым сосудом мира из нарда чистого, драгоценного и, разбив сосуд, возлила Ему на голову.
G3004 λέγω — говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил + еще 148
G1063 γάρ — ибо
Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
ибо , потому что , а , и , но , же , разве + еще 21
G3361 μή — не
Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только + еще 87
G1722 ἐν — в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда + еще 307
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1859 ἑορτή — праздник
Праздник, празднество, торжество.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
праздник , на праздник , праздника , празднике , уже праздника , праздником , празднику
G3379 μήποτε — да не
Дабы не, чтобы не, да не.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
да не , чтобы , чтобы он не , не , ли
G1510 εἰμί — я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь + еще 10
G2351 θόρυβος — возмущения
Шум, возмущение, смятение, мятеж, замешательство.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
возмущения , смятение , мятежа , смятения , шумом
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2992 λαός — народ
Народ, люд, население.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , народом , людей , народе , люди + еще 14
Параллельные места
Фарисеи же говорили между собою: видите ли, что не успеваете ничего? весь мир идет за Ним.
Многие из народа, услышав сии слова, говорили: Он точно пророк.
Благо человеку, когда он несет иго в юности своей;
а если скажем: от человеков, то весь народ побьет нас камнями, ибо он уверен, что Иоанн есть пророк.
Услышали это книжники и первосвященники, и искали, как бы погубить Его, ибо боялись Его, потому что весь народ удивлялся учению Его.
а сказать: от человеков -- боялись народа, потому что все полагали, что Иоанн точно был пророк.
но говорили: только не в праздник, чтобы не сделалось возмущения в народе.
Много замыслов в сердце человека, но состоится только определенное Господом.
Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
Перевод

Синодальный перевод

но говорили: только не в праздник, чтобы не произошло возмущения в народе.
Перевод

Новый русский перевод+

«Только не во время праздника, — говорили они, — иначе народ может взбунтоваться».
Перевод

Перевод Десницкого

«Но, — говорили они, — только не в праздник, чтобы не было народных волнений».
Перевод

Библейской Лиги ERV

говорили: «Только не во время праздника. Иначе народ может взбунтоваться».
Перевод

Современный перевод РБО +

«Но только не в праздник, — говорили они, — как бы не было смуты в народе».
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

« Только не во время праздника, — говорили они, — чтобы не было волнений в народе».
Перевод

Cовременный перевод WBTC

говорили: "Только не во время праздника. Иначе народ может взбунтоваться".
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

ибо они говорили: не в праздник, чтобы не было возмущения в народе.
Перевод

Слово Жизни

— Но в праздник этого делать нельзя, — рассуждали они, — чтобы народ не взбунтовался.
Перевод

Открытый перевод

Ведь они беспокоились: «Лишь бы не во время праздника, чтобы не было смуты в народе».
Перевод

Еврейский Новый Завет

потому что говорили: "Не во время праздника, иначе народ взбунтуется".
Перевод

Русского Библейского Центра

Но решили: «Только лучше не в праздник, а то подымется народ».
Перевод

В переводе Лутковского

Но только не во время праздника, — говорили они, — чтобы не было возмущения в народе.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

Но говорили: только не въ праздникъ; чтобы не сдѣлалось возмущенія въ народѣ.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

Они говорили: «Только не в праздник! Пусть не будет смуты в народе».
Перевод

Елизаветинская Библия

глаго́лахѹ же: (но) не въ пра́здникъ, є҆да̀ {да не} ка́кѡ молва̀ бѹ́детъ лю́дска.
Перевод

Елизаветинская на русском

глаголаху же: (но) не в праздник, еда како молва будет людска.